Flymo Cordless Saw Sabre Saw User Manual

Sabre Saw  
4
3
8
9
7
2
10  
5
1
6
GB - CONTENTS  
1. Saw Head  
2. Extension Tube  
3. Storage Holder  
4. Screws x 2  
NO - INNHOLD  
1. Sagehode  
2. Forlengelsesrør  
3. Oppbevaringsstativ  
4. Skruer x 2  
5. Vernedeksel for kjede  
6. Bruksanvisning  
7. Smøreolje  
ES - CONTENIDO  
1. Cabeza de sierra  
2. Tubo de extensión  
3. Portamango  
4. Tornillos x 2  
5. Cubierta de la cadena  
6. Manual de instrucciones 4. Śrubki x 2  
7. Aceite lubricante  
8. Herramienta de  
atornillar hexagonal  
9. Etiqueta de Advertencia 8. Klucz Sześciokątny  
10. Placa de  
Características del  
Producto  
PT - LEGENDA  
10. Termékminősítő címke  
PL - ZAWARTOSC  
KARTONU  
1. Głowica Piły  
2. Przedłużka  
3. Uchwyt Magazynujący  
5. Chain Cover  
6. Instruction Manual  
7. Lubricating Oil  
8. Hexagon Drive Tool  
9. Warning Label  
10. Product Rating Label  
DE - INHALT  
1. Sägekopf  
2. Verlängerungsrohr  
3. Halter  
5. Pokrywa Łańcucha  
6. Instrukcja Obsługi  
7. Olej Smarowy  
8. Heksagon  
presseverktøy  
9. Advarselsetikett  
10. Produktmerking  
FI - SISÄLTÖ  
1. Sahauspää  
2. Jatkoputki  
9. Znaki bezpieczeństwa  
10. Tabliczka znamionowa  
CZ - OBSAH KARTONU  
1. Hlava pily  
2. Prodlužovací trubice  
3. Držák rukojeti  
4. Šrouby x 2  
5. Kryt řetězu  
6. Návod k obsluze  
7. Mazací olej  
8. Nástroj se šestihranem  
9. Výstražný štĺtek  
10. Typový štĺtek výrobku  
SK - OBSAH  
4. Schrauben x 2  
5. Kettenschutz  
6. Bedienungsanweisung 5. Ketjun suoja  
7. Schmieröl 6. Käyttöopas  
8. Innensechskantschlüssel 7. Voiteluöljy  
3. Pidike  
4. Ruuvi x 2  
1. Cabeça da serra  
2. Tubo de extensão  
3. Suporte para  
armazenamento  
4. Parafusos x 2  
5. Guarda da corrente  
6. Manual de Instrucções  
7. Óleo lubrificante  
8. Chave sextavada  
9. Etiqueta de Aviso  
10. Rótulo de Avaliação do  
Produto  
IT - INDICE CONTENUTI  
1. Testa della sega  
2. Tubo di prolunga  
3. Portamanico  
9. Warnetikett  
8. Kuusiokoloavain  
10. Produkttypenschild  
FR - CONTENU DU  
CARTON  
9. Varoitusnimike  
10. Ruohonleikkurin  
arvokilpi  
SE - INNEHÅLL  
1. Såghuvud  
2. Förlängningsrör  
3. Förvaringshållare  
4. Skruvar x 2  
5. Kedjeskydd  
6. Bruksanvisning  
7. Smörjolja  
8. Sexkantsnyckel  
9. Varningsetikett  
10. Produktmärkning  
DK - INDHOLD  
1. Savhoved  
2. Forlængerrør  
3. Opbevaringsholder  
4. Skruer x 2  
5. Kædebeskytter  
6. Brugsvejledning  
7. Smøreolie  
8. Sekskantnøgle  
9. Advarselsmœrkat  
10. Produktets mærkeskilt  
1. Tronçonneuse  
2. Rallonge  
3. Porte-manche  
4. Vis x 2  
5. Fourreau du guide-  
chaîne  
6. Manuel d’Instructions  
7. Lubrifiant  
8. Clé hexagonale  
9. Etiquette d’avertissement  
10. Plaquette des  
Caractéristiques du  
Produit  
NL - INHOUD  
1. Zaagkop  
2. Verlengbuis  
3. Opslaghouder  
4. Schroeven x 2  
5. Kettingscherm  
6. Handleiding  
7. Smeerolie  
8. Stiftsleutel  
9. Waarschuwingsetiket  
10. Product-informatielabel  
1. Hlavica píly  
2. Rúrkový nástavec  
3. Držiak sobolej rúčky  
4. Skrutky x 2  
5. Kryt na reꢀaz  
6. Príručka  
7. Mazací olej  
8. Šesꢀuholníkový  
skrutkovač  
9. Varovný štítok  
10. Prístrojový štítok  
SI - VSEBINA  
4. Viti x 2  
5. Copricatena  
6. Manuale di istruzioni  
7. Olio lubrificante  
8. Attrezzo esagonale  
9. Etichetta di pericolo  
10. Etichetta dati del prodotto  
HU - TARTALOMJEGYZÉK  
1. Fűrész fej  
2. Hosszabbító cső  
3. Tartó  
4. Csavarok x 2  
5. Lánc fedél  
6. Kezelési útmutató  
7. Kenőolaj  
8. Hexagonális csőkulcs  
9. Figgelmeztető címke  
1. Glava žage  
2. Cev za podaljšek  
3. Torba za shranjevanje  
4. Vijaki x 2  
5. Pokrov verige  
6. Priročnik  
7. Olje za mazanje  
8. Šesterokotni ključ  
9. Opozorilna Oznaka  
10. Napisna Tablica  
 
P
T
R
S
1
V
0.64mm  
85°  
60°  
30°  
Top plate angle  
Side plate angle  
Top filing angle  
Depth gauge  
W
X
1
/
of dia.  
5
30°  
90°  
GB DO NOT use liquids for cleaning.  
DE Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten  
verwenden.  
FR NE PAS utiliser de produit liquide  
pour le nettoyage.  
NL Voor het reinigen NOOIT  
vloeistoffen gebruiken.  
NO Flytende midler MÅ IKKE brukes til  
rengjøring.  
FI ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen.  
SE ANVÄND INTE vätskor för  
rengöring.  
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE  
kapaliny.  
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie tekuté  
materiály.  
SI NE uporabljajte raznih tekočin za  
čiščenje.  
DK BRUG IKKE væske til rengøring.  
ES NO utilice líquidos para la limpieza.  
PT NÃO use líquidos para limpar.  
IT NON usare liquidi per la pulizia.  
HU NE használjon folyadékokat  
tisztításra.  
PL NIE używać płynów do  
czyszczenia.  
GB For further advice or repairs,  
contact your local dealer.  
DE Für weitere Empfehlungen oder  
Reparaturarbeiten setzen Sie sich  
bitte mit Ihrem örtlichen Händler in  
Verbindung.  
FR Pour en savoir plus ou pour toute  
réparation, contacter votre revendeur  
local.  
NL Voor nadere informatie over  
reparaties kunt u contact opnemen  
met uw plaatselijke leverancier.  
NO Ta kontakt med din lokale  
forhandler angående ytterligere  
opplysninger eller reparasjoner.  
FI Tarkempia ohjeita tai tieto  
korjauksista saat paikalliselta  
jälleenmyyjältä.  
SE För ytterligare rådgivning eller  
reparationer, kontakta din lokala  
återförsäljare.  
DK For yderlige vejledning eller  
reparation skal du kontakte din  
lokale forhandler.  
ES Si desea consejos adicionales o  
reparación, contacte con su  
distribuidor local.  
contattare il rivenditore locale.  
HU További tanácsért vagy javítás  
szükségessége esetén forduljon a  
helyi forgalmazóhoz.  
PL W sprawie porad lub napraw  
skontaktować się z miejscowym  
przedstawicielem.  
CZ O radu nebo opravu požádejte  
svého místního prodejce.  
SK Ďalšie informácie a opravy  
zabezpečí váš lokálny predajca.  
SI Za nadaljnja navodila ali popravila  
kontaktirajte vasega lokalnega  
prodajalca.  
PT Para orientação adicional ou  
reparações, contacte o seu agente  
local.  
IT Per ulteriori consigli o riparazioni  
 
Safety  
If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury to the operator and others,  
the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product.  
The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the product.  
Explanation of Symbols on your product  
Do not operate in the rain or leave the  
product outdoors while it is raining.  
Warning  
Read the user instructions carefully to make sure  
you understand all the controls and what they do.  
Switch off! Remove plug from Power Pack  
before adjusting, cleaning or if cable is damaged.  
The use of eye protection and a hard hat is  
recommended to protect against objects  
thrown by the cutting parts.  
Warning:- This product has not been  
designed to provide protection from electric  
shock in the event of contact with overhead  
electric lines.  
General  
immediately. Excessive vibration can cause injury.  
before passing to another person.  
10.Do not use in the rain or expose to damp or wet  
conditions.  
1. Never allow children or people unfamiliar with these  
instructions to use the product. Local regulations may  
restrict the age of the operator.  
-
2. Only use the product in the manner and for the  
functions described in these instructions.  
11.Do not force the Sabre Saw, it will do the job better  
at the rate it was intended.  
3. Never operate the product when you are tired, ill or  
under the influence of alcohol, drugs or medicine.  
4. The operator or user is responsible for accidents or  
hazards occurring to other people or their property.  
5. Keep bystanders away. Do not operate whilst people,  
especially children or pets are in the area.  
12.Always carry the Saber Saw in the off condition with  
finger off the switch.  
13.Keep the chain sharp and at the correct tension for  
better and safer performance.  
14.Disconnect the Power Pack when not in use, before  
servicing and changing accessories and  
attachments, such as chain and guard.  
Preparation  
1. Always wear suitable clothing, gloves and stout  
shoes. The use of safety glasses and a hard hat is  
recommended. Do not wear loose clothing or  
jewellery which can be caught in moving parts.  
2. Thoroughly inspect the area where the machine is to be  
used and remove all wires and other foreign objects.  
3. Before using the machine and after any impact, check  
for signs of wear or damage and repair as necessary.  
4. Never attempt to use an incomplete product or one  
with an unauthorised modification.  
15.Guard against kick back. Kickback may occur when  
the nose or tip of the guide bar touches an object, or  
when the wood closes in and pinches the blade in the  
cut. Tip contact in some cases may cause a lightning  
fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back  
towards the operator. Pinching the cutting chain along  
the top of the guide bar may push the bar rapidly back  
towards the operator. Either of these reactions may  
cause you to lose control of the product, which could  
result in serious injury to the user. The following  
precautions should be followed to minimize kickback.  
1) Grip product firmly with both hands when the  
motor is running. Use a firm grip with fingers and  
thumbs incircling the Sabre Saw handles  
2) Do not over reach  
Use  
1. Keep the work area clear. Do not start cutting until  
you have a clear work area, secure footing and a  
retreat path from falling branches  
2. Use the product only in daylight or good artificial light.  
3. Know how to stop the product quickly in an emergency.  
4. Remove plug from Power Pack before passing  
product to another person.  
3) Keep a proper footing and balance at all times  
4) Do not let the nose of the guide bar contact a log,  
branch, ground or other obstructions  
5) Use devices such as special guide bars that reduce the  
risks associated with kickback, as fitted to your product.  
6) Only use replacement bars and chains specified  
by the manufacturer  
Maintenance and storage  
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the  
product is in safe working condition.  
2. Replace worn or damaged parts for safety. Use only  
indentical replacement parts.  
3. Be careful during adjustment of the product to  
prevent entrapment of the fingers between moving  
blades and fixed parts of the machine.  
5. Avoid operating while people especially children are nearby.  
6. Whilst using the product always be sure of a safe  
and secure operating position.  
7. Keep hands and feet away from the cutting means at  
all times and especially when switching on the motor.  
8. Do not use stepladders whilst operating the product.  
9. Remove the plug from the Power Pack:-  
-
-
-
-
before leaving the product unattended for any period;  
before clearing a blockage;  
before checking, cleaning or working on the appliance;  
if you hit an object. Do not use your product until  
you are sure that the entire product is in a safe  
operating condition;  
4. After use the product should be stored using the  
chain cover provided.  
-
if the product starts to vibrate abnormally. Check  
Adjusting the Cutting Chain Tension  
Ensure that the Sabre Saw is switched off and  
disconnected from the Power Pack  
Check the cutting chain tension before each use.  
head bolt (R) with the hexagon drive tool provided.  
3. The gap will automatically be adjusted to the correct  
measurement by the tension adjusting spring (N2)  
4. Tighten the hex socket head bolt, ensuring the gap  
measurment is correct.  
1. Pull the cutting chain away from the guide bar.(P) The gap  
should measure approx 2-3mm  
2. To adjust the tension, slightly loosen the hex socket  
Lubricating the Cutting Chain  
Ensure that the Sabre Saw is switched off and  
disconnected from the Power Pack  
1. Lubricate the whole of the cutting chain before each  
use, using the lubricating oil provided. (S)  
ENGLISH - 1  
 
Removing and Fitting the Cutting Chain  
Important  
and spacer washer (L2).  
3. Push the guide bar (L3) against the tension adjusting  
Ensure that the Sabre Saw is switched off and  
disconnected from the Power Pack  
Always wear gloves when removing or fitting the  
cutting chain.  
Use only a guide bar with bar tip designed for  
this product.  
spring (L4) and remove the guide bar and chain.  
Fitting the Cutting Chain  
1. Fit the chain over the guide bar with the bar tip  
upermost (M1), ensuring that the cutters are facing the  
revolving direction (M2)  
2. Fit the chain over the sprocket (N1) and fit the concave end  
of the guide bar against the tension adjusting spring (N2).  
3. Insert the hex socket head bolt (L1) through the spacer  
washer (L2), and guide bar (L3) and tighten with the hexagon  
drive tool provided, ensuring the guide bar is secure.  
4. Fit the sprocket guard (K2) and tighten the screws (K1)  
ensuring the sprocket guard is secure.  
In order to prevent kickback, do not remove the bar  
tip or replace the guide bar with one without a bar tip.  
Removing the Cutting Chain  
1. Loosen the screws (K1) on the sprocket guard (K2) with  
a screwdriver and remove the sprocket guard.  
2. Loosen the hex socket head bolt (L1) with the  
hexagon drive tool provided and remove the bolt (L1)  
Sharpening the Cutting Chain  
Ensure that the Sabre Saw is switched off and  
disconnected from the Power Pack  
Always wear gloves when sharpening the cutting  
chain  
outer diameter from the tip of the cutter. Hold the file  
level and push it away from you while filing. Be  
careful not to touch the cutters with the file when  
pulling it back toward you.  
Filing the depth gauges  
1. Use a flat file to file the depth gauges. Hold the file  
level while filing. Round off the front corner of the  
depth gauge to maintain its original shape.  
SHARPEN THE CUTTING CHAIN TO THE  
SPECIFICATIONS ILLUSTRATED IN PICTURE T  
Filing the cutters  
Immerse the cutting chain in oil and wash off any  
filing chips and sawdust.  
1. Use a round file 4mm in outer diameter to file the  
cutters. Apply it to the cutter so that it will be angled  
30 degrees to the guide bar and protrude 1/5 of the  
Environmental Information  
Husqvarna Outdoor Products are manufactured under  
an Environmental Management System (ISO 14001)  
using, where practical, components manufactured in the  
most environmentally responsible manner, according to  
company procedures, and with the potential for  
recycling at the end of the products’ life.  
• Packaging is recyclable and plastic components have  
been labelled (where practical) for categorised  
recycling.  
• Awareness of the environment must be considered  
when disposing of ‘end-of-life’ product.  
• If necessary, contact your local authority for disposal  
information.  
The symbol  
on the product or on its packaging  
indicates that this product may not be treated as household  
waste. Instead it shall be handed over to the applicable  
collection point for the recycling of electrical and electronic  
equipment. By ensuring this product is disposed of  
correctly, you will help prevent potential negative  
consequences for the environment and human health,  
which could otherwise be caused by inappropriate waste  
handling of this product. For more detailed information  
about recycling of this product, please contact your local  
council office, your household waste disposal service or the  
shop where you purchased the product.  
Service Recomendations  
Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label.  
We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional application.  
Guarantee and Guarantee Policy  
If any part is found to be defective due to faulty  
Failures due to the following are not covered, therefore  
it is important that you read the instructions contained in  
this Operator's Manual and understand how to operate  
and maintain your machine:  
Failures not covered by guarantee  
* Failures as a result of not reporting an initial fault.  
* Failures as a result of sudden impact.  
* Failures as a result of not using the product in  
accordance with the instructions and recommendations  
contained in this Operator's Manual.  
manufacture within the guarantee period, Husqvarna  
Outdoor Products, through its Authorised Service  
Repairers will effect the repair or replacement to the  
customer free of charge providing:  
(a) The fault is reported directly to the Authorised  
Repairer.  
(b) Proof of purchase is provided.  
(c) The fault is not caused by misuse, neglect or faulty  
adjustment by the user.  
(d) The failure has not occurred through fair wear and  
tear.  
* Machines used for hire are not covered by this guarantee.  
* The following items listed are considered as wearing  
parts and their life is dependent on regular maintenance  
and are, therefore not normally subject to a valid  
warranty claim: Bar and chain  
(e) The machine has not been serviced or repaired,  
taken apart or tampered with by any person not  
authorised by Husqvarna Outdoor Products.  
(f) The machine has not been used for hire.  
(g) The machine is owned by the original purchaser.  
(h) The machine has not been used commercially.  
* Caution!  
Husqvarna Outdoor Products does not accept liability  
under the warranty for defects caused in whole or part,  
directly or indirectly by the fitting of replacement parts or  
additional parts that are not either manufactured or  
approved by Husqvarna Outdoor Products, or by the  
machine having been modified in any way.  
*
This guarantee is additional to, and in no way  
diminishes the customers statutory rights.  
ENGLISH - 2  
 
Sicherheitsmaßnahmen  
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners  
und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen  
sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung  
aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.  
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole  
Achtung  
Die Maschine niemals im Regen verwenden  
oder im Freien lassen, während es regnet.  
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig  
durchgelesen werden, um sicherstellen zu  
können, daß alle Steuerelemente und deren  
Funktion verstanden werden.  
Ausschalten! Vor dem Einstellen bzw. Reinigen des  
Geräts, oder bei beschädigtem Kabel den Stecker  
vom Power Pack abziehen.  
Zum Schutz vor Sägespänen wird das Tragen  
eines Augenschutzes und eines Schutzhelms  
empfohlen.  
Warnung: Dieses Produkt bietet keinen Schutz  
vor Stromschlag bei einem Kontakt mit  
elektrischen Oberleitungen.  
Gemäß den Vorschriften zur Lärmverhütung Betrieb werktags  
nicht von 13.00 Uhr bis 15.00 Uhr und von 19.00 Uhr bis 7.00  
Uhr und auch nicht an Sonn- und Feiertagen. Bitte beachten  
Sie außerdem mögliche zusätzliche örtliche Vorschriften.  
Allgemeines  
seinem sicheren Betriebszustand überzeugt sind.  
wenn der Rasenmäher übermäßig zu vibrieren beginnt. In  
diesem Fall das Gerät unverzüglich überprüfen.  
Übermäßige Vibration kann Verletzungen verursachen.  
bevor Sie das Gerät an eine andere Person übergeben.  
-
-
1. Niemals Kindern oder Personen, die nicht mit der Maschine vertraut  
sind, gestatten, die Maschine zu verwenden. Für die Bedienung der  
Maschine können örtliche Alterseinschränkungen gelten.  
2. Die Maschine nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise  
und für die mit der Maschine vorgesehenen Funktionen einsetzen.  
3. Niemals die Maschine verwenden, wenn Sie müde oder  
krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen  
oder Arzneimitteln stehen.  
10. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es regnet, und  
setzen Sie es keiner hohen Feuchtigkeit aus.  
11. Üben Sie beim Sägen keinen starken Druck auf die  
Kettensäge aus, um ein optimales Ergebnis zu erzielen.  
12. Tragen Sie die Kettensäge nur im ausgeschalteten  
Zustand und legen Sie während des Tragens keinen  
Finger auf den Ein-/Ausschalter.  
13. Überzeugen Sie sich vor der Arbeit davon, dass die  
Kette ausreichend scharf und richtig gespannt ist. Dies  
gewährleistet eine höhere Leistungsfähigkeit und den  
sichereren Betrieb des Produkts.  
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer  
Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum  
ausgesetzt werden, verantwortlich.  
5. Immer darauf achten, dass sich niemand in Maschinennähe  
befindet. Die Maschine darf niemals verwendet werden,  
während sich Personen (insbesondere Kinder) oder Tiere in der  
Nähe befinden.  
14. Trennen Sie vor der Wartung und vor dem Auswechseln  
von Zubehörteilen, wie z.B. der Kette und des  
Kettenschutzes, das Power Pack vom Gerät.  
15. Schützen Sie das Produkt vor Rückschlag. Ein Rückprallen  
kann dann auftreten, wenn die Nase oder die Spitze des  
Sägeschwerts einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz  
das Sägeblatt im Schnitt einklemmt. Berührt die Spitze des  
Sägeschwerts einen Gegenstand, kann dies in bestimmten  
Fällen einen ungeheuer schnellen Rückprall verursachen, der  
das Sägeschwert nach oben und nach hinten, in Richtung des  
Bedieners schlägt. Beim Einklemmen der Sägekette oben am  
Sägeschwert könnte das Schwert mit hoher Geschwindigkeit  
in Richtung des Bedieners zurückgeschlagen werden. Diese  
Vorgänge könnten verursachen, dass die Kontrolle über das  
Produkt verloren geht, was schwere Verletzungen zur Folge  
haben könnte. Um die Möglichkeit eines Rückpralls des  
Produkts auf ein Minimum zu beschränken, sind die folgenden  
Sicherheitsvorkehrungen zu treffen:  
Vorbereitung  
1. Tragen Sie immer geeignete Kleidung, Handschuhe und  
feste Schuhe. Es wird empfohlen, eine Schutzbrille und  
einen Schutzhelm zu tragen. Tragen Sie keine lose  
Kleidung oder Schmuck, die sich in beweglichen Teilen  
verfangen können.  
2. Überprüfen Sie die Bereiche, wo die Heckenschere  
eingesetzt werden soll, und entfernen Sie jegliche  
Drähte und andere Fremdobjekte.  
3. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes  
muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleisses oder  
einer Beschädigung überprüft und bei Bedarf die  
entsprechenden Reparaturarbeiten ausgeführt werden.  
4. Benutzen Sie nie ein unvollständig zusammengebautes  
Produkt oder eines, an dem unbefugte Modifikationen  
vorgenommen wurden.  
1) Halten Sie das Produkt stets mit beiden Händen gut  
fest, wenn der Motor läuft. Umschließen Sie die Griffe  
der Kettensäge fest mit den Fingern und Daumen.  
2) Übernehmen Sie sich nicht bei der Arbeit und lehnen  
Sie sich nicht zu weit über.  
Verwendung  
1. Halten Sie den Arbeitsbereich ausreichend frei. Beginnen  
Sie den Schnittvorgang erst, wenn der Arbeitsbereich  
ausreichend frei ist, wenn Sie sicher stehen und nachdem  
Sie für den Fall von herunterfallenden Ästen einen  
Rückzugsweg festgelegt haben.  
3) Achten Sie stets auf einen festen Stand und halten Sie  
stets das Gleichgewicht.  
4) Verhindern Sie, dass die Nase des Sägeschwerts einen  
Holzblock, Ast, den Boden oder ein anderes Hindernis berührt.  
5) Benutzen Sie Spezialgeräte, wie z.B. spezielle  
Sägeschwerter, um das Risiko eines Rückpralls zu  
vermeiden.  
6) Tauschen Sie Sägeschwerter und Ketten nur durch  
solche Teile aus, die vom Hersteller ausdrücklich  
angegeben sind.  
2. Benutzen Sie die Heckenschere nur bei Tageslicht oder  
guter künstlicher Beleuchtung.  
3. Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, so dass Sie in  
einem Notfall wissen, wie es schnell auszuschalten ist.  
4. Den Stecker vom Power Pack abziehen, bevor das  
Produkt einer anderen Person gegeben wird.  
5. Vermeiden Sie das Arbeiten, wenn andere Personen,  
insbesondere Kinder, in der Nähe sind.  
6. Achten Sie beim Gebrauch des Produkts stets auf eine  
sichere Arbeitsstellung.  
7. Niemals Hände oder Füße in die Nähe der Schneidvorrichtung  
bringen, insbesondere beim Einschalten des Motors.  
8. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie auf einer  
Stufenleiter stehen.  
Wartung und Lagerung  
1. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest angezogen  
bleiben, um einen sicheren Betrieb der Maschine  
gewährleisten zu können.  
2. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen  
sicheren Zustand ausgewechselt werden. Benutzen Sie  
nur identische Ersatzteile.  
9. Den Stecker vom Power Pack abziehen:-  
3. Achten Sie beim Einstellen des Produkts darauf, dass  
zwischen den bewegten Teilen und den fest installierten  
Maschinenteilen keine Finger eingeklemmt werden!  
4. Nach Gebrauch sollte das Produkt mit dem  
angebrachtem Kettenschutz (beiliegend) gelagert  
werden.  
-
-
-
bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt gelassen wird;  
bevor eine Blockierung entfernt wird;  
bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird  
oder Arbeiten daran ausgeführt werden;  
-
falls der Rasenmäher an einen Gegenstand schlägt.  
Den Rasenmäher nur dann benutzen, wenn Sie von  
DEUTSCH - 1  
 
Einstellen der Sägekettenspannung  
Vor dem Einstellen muss die Kettensäge  
ausgeschaltet und vom Power Pack getrennt sein.  
Prüfen Sie die Kettenspannung vor jedem Gebrauch der Säge.  
Innensechskantschraube (R) mit dem beiliegenden  
Innensechskantschlüssel.  
3. Der Kettenabstand wird durch die Spannfeder (N2)  
automatisch eingestellt.  
1. Ziehen Sie die Sägekette vom Sägeschwert ab. (P) Sie  
sollte sich ca. 2-3 mm abziehen lassen.  
2. Zum Einstellen der Spannung lösen Sie die  
4. Ziehen Sie die Innensechskantschraube fest und überzeugen  
Sie sich davon, dass der Abstand richtig eingestellt ist.  
Abschmieren der Sägekette  
• Vor dem Abschmieren muss die Kettensäge  
ausgeschaltet und vom Power Pack getrennt sein.  
1. Schmieren Sie die gesamte Sägekette vor jedem  
Gebrauch mit dem beiliegenden Schmieröl ab. (S)  
An- und Abbau der Sägekette  
Wichtig!  
3. Drücken Sie das Sägeschwert (L3) an die Spannfeder  
(L4) und entfernen Sie Sägeschwert und Kette.  
Anbringen der Sägekette  
Vor dem An- oder Abbau der Sägekette muss die Kettensäge  
ausgeschaltet und vom Power Pack getrennt sein.  
Tragen Sie beim An- oder Abbau der Sägekette stets  
Schutzhandschuhe.  
Benutzen Sie nur ein Sägeschwert mit einer Spitze,  
die für dieses Produkt ausgelegt ist.  
Entfernen Sie nicht die Spitze des Sägeschwerts und  
ersetzen Sie das Sägeschwert nicht durch eine Schwert ohne  
Spitze, um das Zurückschlagen der Säge zu vermeiden.  
1. Halten Sie die Säge mit der Schwertspitze nach oben und  
führen Sie die Kette auf das Sägeschwert (M1). Achten Sie  
darauf, dass die Kettenzähne in Drehrichtung weisen (M2).  
2. Führen Sie die Kette über das Kettenrad (N1) und befestigen Sie  
das konkave Ende des Sägeschwerts an der Spannfeder (N2).  
3. Führen Sie die Innnensechskantschraube (L1) durch die  
Unterlegscheibe (L2) und das Sägeschwert (L3). Ziehen  
Sie die Schraube mit dem beiliegenden  
Abbau der Sägekette  
Innnensechskantschlüssel fest und überzeugen Sie sich  
davon, dass das Sägeschwert fest sitzt.  
4. Bringen Sie den Kettenradschutz (K2) an und ziehen Sie  
die Schrauben (K1) fest. Überzeugen Sie sich davon,  
dass der Kettenradschutz fest sitzt.  
1. Lösen Sie die Schrauben (K1) am Kettenradschutz (K2) mit  
einem Schraubendreher und entfernen Sie den Kettenradschutz.  
2. Lösen Sie die Innensechskantschraube (L1) mit dem  
beiliegenden Innensechskantschlüssel und entfernen Sie  
die Schraube (L1) komplett mit Unterlegscheibe (L2).  
Schärfen der Sägekette  
Vor dem Schärfen der Sägekette muss die Kettensäge  
ausgeschaltet und vom Power Pack getrennt sein.  
Beim Schärfen der Sägekette stets Handschuhe tragen!  
SCHÄRFEN SIE DIE SÄGEKETTE ENTSPRECHEND  
DER SPEZIFIKATIONEN IN ABB. T  
Sie die Feile waagerecht und drücken Sie sie während des Feilens  
von Ihnen weg. Die Feile greift nur im Vorwärtsstrich – danach die  
Feile abheben, damit die Kettenzähne nicht berührt werden.  
Feilen der Tiefenbegrenzer  
1. Zum Feilen der Tiefenbegrenzer benutzen Sie eine  
Flachfeile. Halten Sie die Feile waagerecht beim Feilen.  
Runden Sie die Vorderkante der Tiefenbegrenzer so ab,  
dass ihre ursprüngliche Form erhalten bleibt.  
Feilen der Kettenzähne  
1. Zum Feilen der Kettenzähne benutzen Sie eine Rundfeile mit  
einem Außendurchmesser von 4 mm. Setzen Sie die Feile so an,  
dass sie einen 30-Grad-Winkel zum Sägeschwert bildet und 1/5  
des Außendurchmessers der Feile das Zahndach überragt. Halten  
Tauchen Sie die Sägekette in Öl und waschen Sie  
Feil- und Sägespäne ab.  
Umweltinformation  
Husqvarna Outdoor Products stellt Produkte unter einem  
zur Entsorgung mitteilen.  
Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden  
Fertigungsverfahren angewandt, welche es ermöglichen, Teile  
auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist)  
und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung am  
Ende ihrer Benutzungsdauer, herzustellen.  
Das Symbol  
auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung  
gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden  
darf. Zur Entsorgung ist es an einen entsprechenden Recycling-  
Punkt für elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch  
die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu  
bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt und  
Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere Informationen  
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von  
Ihrem Stadt- oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung  
zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses  
Produkt gekauft haben.  
• Die Verpackung kann wiederverwertet werden.  
Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach  
Kategorien geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet.  
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden  
Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.  
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen  
Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten  
Wartungsempfehlungen  
Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.  
Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird.  
Garantie & Garantiepolice  
Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers innerhalb  
der Garantiezeit als defekt herausstellen sollte, wird Husqvarna  
Outdoor Products über seine autorisierten Wartungstechniker  
kostenlos Reparaturarbeiten ausführen oder Teile auswechseln  
lassen. Dies gilt unter folgenden Voraussetzungen:  
erforderlich, die in der Bedienungsanleitung angegebenen  
Anweisungen sorgfältig durchzulesen und genau zu verstehen, wie  
die Maschine betrieben und gewartet wird:  
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind:  
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein anfänglicher  
Defekt nicht sofort gemeldet wurde.  
* Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden sind.  
* Störungen aufgrund eines unsachgemäßen Gebrauchs der  
Maschine und Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung  
angegebenen Anweisungen und Empfehlungen.  
* Maschinen, die vermietet werden, werden von dieser Garantie  
nicht gedeckt.  
* Folgende Teile werden als Verschleißteile angesehen, deren  
Nutzungsdauer von einer regelmäßigen Wartung abhängt. Diese Teile  
fallen normalerweise nicht unter die Garantie: Sägeschwert und Kette  
* Vorsicht!  
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz oder teilweise, direkt  
oder indirekt durch den Einbau von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen  
verursacht wurden, die nicht von Husqvarna Outdoor Products hergestellt  
oder zugelassen wurden. Dasselbe trifft für modifizierte Maschinen zu.  
a)Der Fehler wird direkt dem autorisierten service center gemeldet.  
b)Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden.  
c)Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine Vernachlässigung  
oder eine falsche Einstellung durch den Benutzer zurückführen.  
d)Der Fehler läßt sich nicht auf normale Abnutzung zurückführen.  
e)Die Maschine wurde nicht von einer von Husqvarna Outdoor  
Products nicht autorisierten Person gewartet oder repariert,  
auseinandergenommen oder daran herumgebastelt.  
f) Die Maschine wurde nicht vermietet.  
g)Die Maschine ist noch Eigentum des ursprünglichen Käufers.  
h)Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet.  
* Diese Garantie stellt eine Ergänzung der gesetzlichen Rechten  
des Kunden dar und schränkt diese auf keine Weise ein.  
Nachfolgend wird aufgelistet, was nicht unter Garantie fällt oder  
wodurch die Garantie ungültig wird. Deshalb ist es unbedingt  
DEUTSCH - 2  
 
Precautions a Prendre  
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à l'utilisateur et aux autres;  
les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit.  
L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.  
Explication des symboles de votre produit  
Ne jamais utiliser l'outil sous la pluie ou le  
laisser à l'extérieur lorsqu'il pleut.  
Avertissement  
Eteindre ! Enlever la prise du Power Pack  
avant toute opération de réglage, de  
nettoyage ou si le câble est endommagé.  
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous  
assurer de bien comprendre toutes les  
commandes et leur utilisation.  
Le port d’un casque rigide et d’une visière de  
protection pour les yeux est recommandé  
pour se protéger contre les éclats projetés  
par les parties coupantes.  
Attention : La conception de ce produit  
n’intègre pas de dispositif de protection  
contre les chocs électriques en cas de  
contact avec les lignes électriques aériennes.  
Généralités  
-
-
-
si vous heurtez un objet. N'utilisez pas votre appareil  
avant de vous assurez que celui-ci est en bon état  
de fonctionnement ;  
si l'appareil se met à vibrer de manière anormale.  
Vérifiez immédiatement. Des vibrations excessives  
peuvent l'endommager.  
1. Ne jamais laisser des enfants ou personnes ne  
connaissant pas le mode d'emploi utiliser l'outil. La  
limite d'âge de l'utilisateur peut varier en fonction de  
la réglementation locale en vigueur.  
2. Utiliser l'outil uniquement en suivant les instructions  
et pour les fonctions décrites dans le mode d'emploi.  
3. Ne jamais utiliser l'outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou  
sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.  
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des  
dangers ou accidents provoqués aux autres personnes  
ou à leurs biens.  
avant de le passer à une autre personne.  
10. Ne pas l’utiliser par temps de pluie ou l’exposer à l’humidité.  
11. Ne pas forcer le moteur de la tronçonneuse ; elle  
fonctionnera mieux en respectant le régime prévu.  
12. Toujours transporter la tronçonneuse en position  
arrêt, le bouton hors de contact.  
5. Tenir les personnes présentes à l'écart. Ne jamais  
faire fonctionner l'outil à proximité de personnes,  
particulièrement des enfants ou animaux familiers.  
Préparation  
13. Maintenir la chaîne bien affûtée et à la bonne  
tension pour garantir une meilleure performance.  
14. Débrancher le Power Pack en cas de non fonctionnement,  
avant l’entretien et le changement d’accessoires et de  
pièces, telles que la chaîne et la protection.  
15. Protection anti-rebonds. Un rebond peut se produire  
lorsque le guide-chaîne touche un objet ou lorsqu’une  
branche trop proche percute l’outil durant la taille. Dans  
certains cas, un contact de la pointe peut causer une rapide  
réaction de recul, car en venant heurter le guide-chaîne,  
celui-ci se relève en direction de l’opérateur. Coincer la  
chaîne de coupe au niveau de la pointe du guide-chaîne  
peut repousser rapidement celui-ci vers l’opérateur. L’une  
ou l’autre de ces réactions peut provoquer une perte de  
contrôle de l’outil, risquant de blesser gravement l’opérateur.  
Il est conseillé de suivre les instructions de sécurité  
suivantes afin de limiter le risque de rebonds.  
1. Portez toujours des vêtements appropriés, gants et  
chaussures robustes. Le port de lunettes de  
sécurité et d’un casque rigide est recommandé. Ne  
portez pas de vêtements amples ou de bijoux  
susceptibles d’être happés dans les parties mobiles.  
2. Inspectez soigneusement la zone dans laquelle le taille-  
haies doit être utilisé et enlevez fils et objets quelconques.  
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout  
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure  
ou de dommage, et le réparer si nécessaire.  
4. N’utiliser jamais un produit auquel il manquerait une  
pièce ou qui présenterait une modification non agréée.  
Utilisation  
1) Tenir fermement l’outil des deux mains lorsque le  
moteur est en marche. Serrer fermement, les doigts et  
le pouce encerclant les poignets de la tronçonneuse.  
2) Ne jamais travailler à un niveau trop élevé.  
3) Toujours garder un appui bien stable.  
4) Eviter que le nez du guide-chaîne entre en contact avec le  
sol, des rondins, des branches ou autres obstructions.  
5) Utiliser des accessoires, tels que le guide-chaîne  
spécial qui limite le risque de rebonds et dont votre  
outil est déjà équipé.  
1. Dégager la zone de travail. Avant toute opération de  
taille, s’assurer de porter des chaussures de sécurité,  
du bon dégagement de la zone de travail et d’un  
passage libre pour retirer les branchages élagués.  
2. N’utilisez le taille-haies qu’à la lumière du jour ou  
sous un bon éclairage artificiel.  
3. Savoir comment arrêter rapidement l’outil en cas  
d’urgence.  
4. Enlever la prise du Power Pack avant de passer le  
produit à une autre personne.  
6) N’utiliser que des guides et chaînes de rechange  
spécifiés par le fabricant.  
Entretien et rangement  
1. Maintenir les écrous, boulons et vis bien serrés pour  
assurer un état de fonctionnement sûr du produit.  
2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces  
usées ou endommagées. N’utiliser que des pièces  
de rechange de référence identique  
5. Evitez d’utiliser le taille-haies lorsque des gens, en  
particulier des enfants se trouvent à proximité.  
6. Toujours assurer une position de travail stable  
durant l’utilisation de l’outil.  
7. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil  
de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.  
8. Ne pas utiliser d’escabeau lors de la manipulation de l’outil.  
9. Enlever la prise du Power Pack:-  
-
avant de laisser l'appareil sans surveillance pendant  
une période plus ou moins longue  
Avant de dégager une obstruction ;  
Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des  
travaux sur l’appareil;  
3. Lors du réglage de l’outil, veiller à ne pas vous  
coincer les doigts entre les pièces fixes et les  
parties coupantes mobiles de la machine.  
4. Après usage, il est conseillé de ranger le produit  
avec le fourreau du guide-chaîne.  
-
-
Réglage de la tension de la chaîne de coupe  
S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et  
débranchée du Power Pack  
2. Pour régler la tension, dévisser légèrement le boulon à  
tête hexagonale (R) à l’aide de la clé hexagonale fournie.  
3. L’espace sera automatiquement ajusté au réglage  
correct par le ressort de tension (N2)  
4. Serrer le boulon à tête hexagonale, en s’assurant  
que le réglage de l’écart est correct.  
Vérifier la tension de la chaîne de coupe avant  
toute utilisation.  
1. Soulever la chaîne de coupe du guide-chaîne.(P)  
L’espace doit être de 2 à 3mm  
FRANÇAIS - 1  
 
Graissage de la chaîne de coupe  
S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et  
débranchée du Power Pack  
1. Graisser entièrement la chaîne de coupe avant toute  
utilisation, à l’aide du lubrifiant fourni. (S)  
Démontage et montage de la chaîne de coupe  
Important  
3. Pousser le guide-chaîne (L3) contre le ressort de  
tension (L4) et enlever le guide-chaîne et la chaîne.  
Montage de la chaîne de coupe  
S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et  
débranchée du Power Pack  
Toujours porter des gants lors du démontage ou  
du montage de la chaîne de coupe.  
1. Monter la chaîne sur le guide-chaîne, le pignon avant  
en dessus (M1), en s’assurant que la face tranchante  
des dents est dans le sens de la marche (M2)  
2. Monter la chaîne sur le pignon d’entraînement (N1)  
et placer l’extrémité concave du guide-chaîne contre  
le ressort de tension (N2).  
3. Insérer le boulon à tête hexagonale (L1) dans la  
rondelle d’écartement (L2) et le guide-chaîne (L3) et  
serrer à l’aide de la clé hexagonale fournie, en  
s’assurant que le guide-chaîne est bien fixé.  
4 Monter le carter d’embrayage (K2) et serrer les vis  
(K1) en s’assurant que le carter d’embrayage est  
bien fixé.  
Utiliser uniquement un guide-chaîne muni d’un pignon  
avant spécifiquement conçu pour ce produit.  
Pour éviter tout rebond, ne pas retirer le pignon  
avant ou remplacer le guide-chaîne par un autre  
sans pignon avant.  
Démontage de la chaîne de coupe  
1. Retirer les vis (K1) du carter d’embrayage (K2) à l’aide  
d’un tournevis et enlever le carter d’embrayage.  
2. Dévisser le boulon à tête hexagonale (L1) à l’aide de  
la clé hexagonale fournie et enlever le boulon (L1) et  
la rondelle d’écartement (L2).  
Affûtage de la chaîne de coupe  
S’assurer que la tronçonneuse est arrêtée et  
débranchée du Power Pack  
Toujours porter des gants pour affûter la chaîne de coupe  
AFFÛTER LA CHAÎNE DE COUPE SELON LES  
INDICATIONS DÉTAILLÉES SUR LA PHOTO  
coupante. Maintenir la lime en position lorsque vous la  
repoussez en limant. Veiller à ne pas toucher les dents  
avec la lime lorsque vous la ramenez vers vous.  
Réglage de profondeur  
1. Utiliser une lime plate pour régler la hauteur des  
limiteurs de profondeur. Maintenir la lime en position  
tout en limant. Arrondir l’arête frontale de la jauge de  
profondeur pour garder sa forme initiale.  
Affûtage des dents  
1. Utiliser une lime ronde de 4mm de diamètre externe pour  
affûter les dents. Positionner sur la dent de manière à  
obtenir un angle de 30 degrés par rapport au guide-chaîne  
et laisser dépasser 1/5 du diamètre externe de l’extrémité  
Immerger la chaîne de coupe dans de l’huile et  
nettoyer le dépôt de limaille et de sciure.  
Informations Concernant L’environnement  
Les articles Husqvarna Outdoor Products sont fabriqués  
conformément à un Système de Gestion de l’Environnement (ISO  
14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans  
le respect de l’environnement, conformément aux procédures de  
l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile.  
• L’emballage est recyclable et les composants en plastique  
sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur  
permettre d’être recyclés selon leur catégorie.  
• Prendre l’environnement en considération lors de la mise  
au rebut du produit à la fin de sa vie utile.  
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour  
toute information concernant la mise au rebut.  
Le symbole  
sur le produit ou sur son emballage indique que ce  
produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit  
obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le  
recyclage du matériel électrique et électronique. En vous  
conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit  
devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à  
l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de  
celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples  
informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre  
mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le  
magasin où vous avez acheté le produit.  
Recommandations de Service  
Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.  
Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent  
dans le cas d’un usage professionnel.  
Garantie et Police de Garantie  
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de  
fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna  
Outdoor Products d’extérieur se chargera, sans frais pour le  
consommateur, de la réparation ou du remplacement, via  
ses agents de service après-vente agréés, dès lors que :  
a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé.  
b) La fourniture du justificatif d’achat  
c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation, une  
négligence ou un mauvais réglage effectué par l’utilisateur.  
d) La panne n’est pas causée par l’usure normale.  
e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée,  
démontée ou manipulée par toute personne non  
autorisée par Husqvarna Outdoor Products.  
Les défaillances occasionnées dans les situations ci-  
dessous ne sont pas couvertes. Il est donc important de lire  
les instructions contenues dans le manuel de l'utilisateur et  
de bien assimiler comment utiliser et entretenir votre outil :  
Défauts non couverts par la garantie  
*
*
*
Défauts causés par un défaut initial non signalé.  
Défauts causés par un choc soudain.  
Défaillances résultant d'une utilisation du produit dans des  
conditions autres que celles stipulées dans les instructions et  
recommandations contenues dans le manuel de l'utilisateur.  
Les machines utilisées pour la location ne sont pas  
couvertes par cette garantie.  
*
*
Les pièces ci-après énumérées sont considérées comme  
des pièces d'usure et leur durée de vie dépend d'un entretien  
régulier. Par conséquent, elles ne sont pas couvertes par la  
garantie : Guide-chaîne et chaîne  
f) La machine n’a pas été utilisée pour la location.  
g) La machine appartient au premier acheteur.  
h) La machine n’a pas été commercialement utilisée..  
*
Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune  
circonstance elle diminue les droits statutaires des clients  
*
ATTENTION !  
Sous la garantie, Husqvarna Outdoor Products n’accepte pas  
dans l’ensemble ou en partie, directement ou indirectement, la  
responsabilité des défauts causés par le montage de pièces de  
rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas  
fabriquées ou approuvées par Husqvarna Outdoor Products, ou  
si la machine a été modifiée de quelque façon que ce soit.  
FRANÇAIS - 2  
 
Veiligheidsvoorschriften  
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om  
de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en  
veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en  
veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.  
Uitleg van symbolen op het product  
Niet in de regen gebruiken en het product niet  
buiten in de regen laten staan.  
Waarschuwing.  
Lees de handleiding voor de gebruiker  
aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd  
bent met de verschillende  
Uitschakelen! Haal de stekker uit de Power  
Pack alvorens deze af te stellen of te  
reinigen en wanneer het snoer is beschadigd.  
bedieningselementen en de werking daarvan.  
Het gebruik van oogbescherming en een  
helm wordt aanbevolen als beveiliging tegen  
rondvliegende stukjes.  
Waarschuwing: dit product is niet ontworpen  
om tegen elektrische schokken te beveiligen  
als het in contact komt met buitenleidingen.  
Algemeen  
staat van werking verkeert;  
1. Het product nooit laten gebruiken door kinderen of door  
personen die niet vertrouwd zijn met deze instructies.  
Plaatselijke reguleringen kunnen beperkingen opleggen ten  
aanzien van de leeftijd van de bediener.  
-
-
als de maaier te veel gaat trillen. Onmiddellijk  
controleren. Te veel trilling kan letsel veroorzaken.  
voordat u de heggeschaar aan een andere persoon  
overhandigt.  
2. Het product uitsluitend gebruiken in overeenstemming  
met de gebruiksaanwijzing en voor de werkzaamheden  
die in de instructies beschreven worden.  
3. Het product nooit gebruiken wanneer u vermoeid, ziek of  
onder de invloed van alcohol, drugs of medicijnen bent.  
4. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of  
gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.  
5. Omstanders uit de buurt houden. Niet gebruiken in de  
nabijheid van personen, vooral niet in de buurt van  
kinderen of huisdieren.  
10.Niet gebruiken in de regen of blootstellen aan vochtige  
of natte condities.  
11. Forceer de Sabre zaag niet; de machine zaagt het  
best wanneer hij wordt gebruikt zoals bedoeld.  
12.Draag de Sabre zaag altijd in de uit-stand en met de  
vinger niet aan de schakelaar.  
13.Houd de ketting scherp en onder de juiste spanning  
voor een betere en veiliger prestatie.  
14.Koppel de voeding los wanneer niet gebruikt en vóór  
onderhoud en vervangen van accessoires en  
hulpstukken zoals de ketting en het scherm.  
15.Anti-terugslagscherm Terugslag ("kickback") kan zich  
voordoen wanneer de neus of de punt van de geleider een  
voorwerp raakt of wanneer het hout nauwer wordt en de  
machine in de snede vastklemt. In sommige gevallen kan  
aanraking met de punt een bliksemsnelle omkeerreactie  
teweegbrengen waarbij de geleider omhoog en terug wordt  
geslagen naar de gebruiker. Vastklemmen van de  
zaagketting langs de bovenkant van de geleider kan de  
geleider snel terugduwen naar de gebruiker. Deze reacties  
kunnen ervoor zorgen dat de gebruiker de machine niet  
langer onder controle heeft en kunnen de gebruiker ernstig  
verwonden. Tref de volgende voorzorgsmaatregelen om  
terugslag te voorkomen.  
Voorbereiding  
1. Draag altijd de geschikte kleding, handschoenen en  
stevig schoeisel. Het gebruik van een veiligheidsbril  
en een helm wordt aanbevolen. Draag geen  
loszittende kleding of juwelen die kunnen gegrepen  
worden door de bewegende onderdelen.  
2. Controleer het te snoeien gebied grondig en verwijder  
ijzerdraad of andere vreemde voorwerpen.  
3. Controleer de machine vóór gebruik en na harde  
schokken altijd op eventuele slijtage en  
beschadigingen en repareer deze zo nodig.  
4. Gebruik nooit producten die incompleet zijn of die  
door onbevoegden zijn aangepast.  
Gebruik  
1) Houd de machine stevig met beide handen vast wanneer de  
motor draait. Zorg ervoor dat de vingers en duimen de  
handgrepen van de Sabre zaag stevig omvatten.  
2) Reik niet te ver  
3) Zorg ervoor dat u altijd stevig op uw voeten staat en  
uw balans bewaart.  
4) Voorkom dat de neus van de geleider in aanraking komt met  
een houtblok, tak, de grond of andere voorwerpen.  
5) Gebruik hulpmiddelen zoals speciale geleiders die het  
risico op terugslag verminderen (zoals reeds op uw  
product aangebracht).  
6) Gebruik alleen nieuwe geleiders en kettingen die door  
de fabrikant worden aanbevolen.  
Onderhouden en opbergen  
1. Zorg ervoor dat de werkomgeving onbelemmerd is.  
Zorg voordat u begint met zagen eerst voor een  
onbelemmerde werkomgeving, een stevige plaats om  
te staan en een uitwijkplaats om vallende takken te  
vermijden.  
2. Gebruik de heggeschaar alleen in daglicht.  
3. Zorg ervoor dat u weet hoe u de machine in  
noodgevallen snel kunt stopzetten.  
4. Haal de stekker uit de Power Pack alvorens het  
product aan iemand anders te geven.  
5. Vermijd het gebruik van de heggeschaar wanneer andere  
mensen, in het bijzonder dieren of kinderen, in de buurt zijn.  
6. Tijdens het gebruik van het product moet altijd gezorgd  
worden voor een veilige en stabiele werkstand.  
7. Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt van de  
snij-inrichting, vooral wanneer u de motor aanzet.  
8. Gebruik de machine niet terwijl u op een trap staat.  
9. Haal de stekker uit de Power Pack:-  
1. Alle moeren, bouten en schroeven moeten altijd goed  
zijn vastgezet; dit om te garanderen dat het product  
veilig gebruikt kan worden.  
2. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor veiligheid.  
Gebruik uitsluitend identieke vervangende onderdelen.  
3. Pas ervoor op dat tijdens het afstellen van het product  
de vingers niet bekneld raken tussen de bewegende  
messen en onbeweeglijke onderdelen van de machine.  
4. Bewaar de machine na het gebruik met de  
kettinghoes aangebracht.  
-
-
-
als u de maaier een tijd onbeheerd achterlaat;  
voordat u een verstopping vrijmaakt;  
voordat u de maaier inspecteert of schoonmaakt of  
aan de machine gaat werken;  
-
als u iets raakt. Gebruik de maaier uitsluitend als u er  
zeker van bent dat de hele machine in een veilige  
Afstellen van de kettingspanning  
Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld  
en van de voeding is gescheiden.  
Controleer de spanning van de ketting voor elk  
gebruik.  
2. De spanning afstellen: draai de inbusbout (R) met de  
meegeleverde stiftsleutel een weinig los.  
3. De speling wordt automatisch correct ingesteld via  
de veerspanner (N2).  
4. Draai de inbusbout vast en controleer of de speling  
correct is.  
1. Trek de ketting weg van de geleider.(P) De speling  
moet ongeveer 2-3mm bedragen  
NEDERLANDS - 1  
 
Smeren van de ketting  
Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld  
en van de voeding is gescheiden.  
1. Smeer de hele ketting voor elk gebruik. Gebruik  
hiervoor de meegeleverde kettingolie. (S)  
Verwijderen en aanbrengen van de ketting  
Belangrijk  
3. Duw de geleider (L3) tegen de veerspanner (L4) en  
verwijder de geleider en de ketting.  
Aanbrengen van de ketting  
Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld  
en van de voeding is gescheiden.  
Draag altijd handschoenen voor het verwijderen  
of aanbrengen van de ketting.  
Gebruik uitsluitend een geleider met punt die is  
ontworpen voor deze machine.  
Om terugslag te voorkomen mag de punt niet  
worden verwijderd en mag de geleider niet worden  
vervangen door een geleider zonder punt.  
1. Breng de ketting aan over de geleider met de punt  
van geleider naar boven (M1). Zorg ervoor dat de  
zaagtanden in de draairichting wijzen (M2).  
2. Breng de ketting aan over het kettingwiel (N1) en  
breng het concaafvormige einde van de geleider aan  
tegen de veerspanner (N2).  
3. Steek de inbusbout (L1) door de ring (L2) en de geleider  
(L3) en draai hem vast met de meegeleverde stiftsleutel.  
Zorg ervoor dat de geleider goed vastzit.  
Verwijderen van de ketting  
1. Draai de schroeven (K1) op het kettingwielscherm (K2)  
los met een schroevendraaier en verwijder het scherm.  
2. Draai de inbusbout (L1) los met de meegeleverde  
stiftsleutel en verwijder de bout (L1) en de ring (L2).  
4. Breng het kettingwielscherm (K2) aan en draai de  
schroeven (K1) vast. Zorg ervoor dat het  
kettingwielscherm goed vastzit.  
Slijpen van de ketting  
Zorg ervoor dat de Sabre zaag is uitgeschakeld  
en van de voeding is gescheiden.  
Draag altijd handschoenen bij het slijpen van de  
ketting.  
SLIJP DE KETTING ZOALS GEÏLLUSTREERD IN  
AFBEELDING T  
Bijvijlen van de zaagtanden  
1. Vijl de zaagtanden bij met een ronde vijl die een  
buitendiameter van 4mm heeft. Zet deze op de  
zaagtand zodat deze een hoek van 30 graden heeft  
ten opzichte van de geleider en 1/5 van de  
buitendiameter van de punt van de tand naar buiten  
steekt. Houd de vijl vlak en vijl van u af. Ga  
voorzichtig te werk zodat u de tanden bij het  
terugtrekken van de vijl niet aanraakt.  
Vijlen van dieptemaat  
1. Gebruik een platte vijl voor het vijlen van de  
dieptematen. Houd de vijl vlak tijdens het vijlen. Vijl  
de voorste hoek van de dieptemaat rond om de  
oorspronkelijke vorm te behouden.  
Dompel de zaagketting in olie en verwijder alle  
vijzelstof en zaagsel.  
Informatie met betrekking tot het milieu  
De producten van Husqvarna Outdoor Products worden  
geproduceerd volgens EMS (ISO 14001), waarbij, waar dit  
uitvoerbaar is, gebruik wordt gemaakt van componenten die zijn  
geproduceerd op de meest milieuvriendelijke manier volgens de  
werkijzen van het bedrijf en met de mogelijkheid om aan het  
einde van de levensduur van het product gerecycled te worden.  
* De verpakking kan gerecycled worden en plasic  
componenten zijn van een label voorzien (voor zover dat  
mogelijk was) voor recycling op categorie.  
* Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij het  
weggooien van een product aan het einde van de levensduur.  
* Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de gemeentelijke  
autoriteit voor informatie over de verwerking.  
Het symbool  
op het product of de verpakking betekent dat dit  
product niet mag worden behandeld als gewoon huishoudelijk  
afval, maar in plaats daarvan moet worden ingeleverd bij het punt  
voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door  
dit product correct te verwijderen helpt u om de negatieve  
gevolgen die een verkeerde verwerking van dit product kan  
hebben voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor  
verdere informatie over recycling van dit product kunt u contact  
opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de  
verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het  
product hebt gekocht.  
Aanbevolen service  
• Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart gekleurd  
productkwaliteitslabel.  
• U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-beurt te geven, vaker  
indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt.  
Garantie & garantiebeleid  
Als er binnen de garantieperiode onderdelen defect blijken  
als gevolg van fabrieksfouten, dan verzorgt Husqvarna  
Outdoor Products via diens bevoegde monteurs gratis voor  
reparatie of vervanging, mits:  
a) de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan de  
geautoriseerde service centre;  
b) het aankoopbewijs getoond kan worden;  
c) de fout niet veroorzaakt werd door misbruik,  
verwaarlozing of een foute instelling door de gebruiker;  
d) de fout geen gevolg is van normale slijtage;  
e) geen andere persoon, die niet door Husqvarna Outdoor  
Products geautoriseerd is, de machine onder-houden,  
hersteld of uit elkaar genomen heeft;  
f) de machine niet verhuurd werd;  
g) de machine het eigendom is van de oorspronkelijke klant;  
h) de machine niet voor commerciële doeleinden gebruikt werd.  
gebruikershandleiding leest en dat u weet hoe u de machine  
moet bedienen en onderhouden:  
Defecten die niet door de garantie gedekt worden:  
* Defecten die het gevolg zijn van een oorspronkelijke fout die  
niet werd doorgegeven aan de geautoriseerde service center.  
* Defecten die veroorzaakt werden door een botsing met iets.  
* Storingen omdat het product niet gebruikt is in  
overeenstemming met de instructies en aanbevelingen in  
de gebruikershandleiding.  
* Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt door deze garantie.  
* De volgende items worden beschouwd als verslijtende  
onderdelen. Hoe lang ze meegaan is afhankelijk van regelmatig  
onderhoud en deze onderdelen worden derhalve niet door de  
garantie gedekt: Geleider en ketting  
* Opgelet!  
Husqvarna Outdoor Products garantie dekt geen defecten die  
een rechtstreeks of onrechtstreeks gevolg zijn van de montage  
van reserve-onderdelen of extra’s die niet geproduceerd of  
goed-gekeurd zijn door Husqvarna Outdoor Products, of  
defecten die het gevolg zijn van een wijziging aan de machine.  
*
Deze garantie is een extra service en zal in geen geval  
in de weg staan van uw statutaire rechten.  
Storingen als gevolg van het volgende worden niet gedekt.  
Het is daarom belangrijk dat u de instructies in de  
NEDERLANDS - 2  
 
Sikkerhet  
Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig personskade, både på  
deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved  
bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet.  
Forklaring av symbolene på produktet  
Produktet skal ikke brukes i regn, og det må  
ikke stå ute mens det regner.  
Advarsel  
Slå av! Trekk ut støpselet fra Power Pack før  
justering, rengjøring eller hvis ledningen er  
skadet.  
Les bruksanvisningen nøye for å være sikker  
på at du er kjent med samtlige  
betjeningsknapper og hvordan de virker.  
Advarsel: Dette produktet er ikke konstruert  
for å gi beskyttelse mot elektrisk støt i tilfelle  
kontakt med elektriske luftkabler.  
Bruk av vernebriller og vernehjelm er anbefalt  
for å beskytte mot gjenstander som kastes av  
delene som kapper.  
Generelt  
omgående. Unødig vibrasjon kan føre til personskade.  
før du gir den til en annen.  
10.Ikke bruk produktet når det regner eller er utsatt for  
fuktige og våte tilstander.  
11.Ikke tving Sabre Saw-produktet under bruk. Produktet  
vil gjøre arbeidet bedre på den hastigheten det er  
beregnet for.  
12.Saber Saw-produktet skal alltid være slått av når det  
bæres og med fingeren borte fra bryteren.  
13.Hold kjedet skarpt og på korrekt stramming for bedre  
og tryggere drift.  
1. La aldri barn eller andre personer som ikke er kjent med  
bruksanvisningen bruke produktet. Det er mulig at lokale  
forskrifter setter en minstegrense for brukerens alder.  
2. Bruk kun produktet på den måten og til det formålet  
beskrevet i denne bruksanvisningen.  
-
3. Bruk aldri produktet når du er trett, syk, påvirket av  
alkohol, legemidler eller medisiner.  
4. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som andre  
personer eller deres eiendom utsettes for  
5. Hold tilskuere unna. Maskinen bør ikke brukes når andre  
personer, spesielt barn eller dyr, oppholder seg i nærheten.  
Forberedelse  
1. Det må alltid brukes passende klær, hansker og kraftige  
sko. Bruk av vernebriller og en vernehjelm er  
anbefalt. Løstsittende klær eller smykker som kan bli  
sittende fast i deler som beveger seg må ikke brukes.  
2. Kontroller området hvor hekksaksen skal brukes nøye,  
fjern ståltråder og andre uvedkommende gjenstander.  
3. Før du bruker maskinen, og etter et eventuelt sammenstøt  
eller kollisjon, kontroller at det ikke finnes tegn på slitasje eller  
skade og reparer etter som det er nødvendig.  
4. Gjør aldri forsøk på å bruke et ufullstendig produkt  
eller et produkt med en uautorisert modifikasjon.  
Bruk  
1. Hold arbeidsområdet klart og ryddig. Du må ikke  
begynne å kappe før du har et klart og ryddig  
arbeidsområde, har et sikkert fotfeste og en vei ut  
hvor du kan trekke deg tilbake fra fallende grener.  
2. Hekksaksen må kun brukes i dagslys eller meget god  
kunstig belysning.  
14.Kople fra strømtilførselsenheten når produktet ikke er  
i bruk, før vedlikehold og når det skiftes tilbehør og  
utstyr, slik som kjede og vernedeksel.  
15.Vokt deg for tilbakespark. Tilbakespark kan oppstå når  
nesen eller tuppen på ledeplaten kommer i berøring med  
en gjenstand, eller når veden kommer nærme og  
fastkniper produktet under kapping. Kontakt på tuppen  
kan i noen tilfeller forårsake en lynhurtig reversert  
reaksjon som sparker ledeplaten opp og tilbake mot  
operatøren. Fastkniping på kappekjedet langs etter  
toppen av ledeplaten kan eventuelt skyve stangen hurtig  
bakover mot operatøren. Begge disse reaksjonene kan  
gjøre at du kanskje mister kontrollen over produktet som  
kan resultere i alvorlig skade på brukeren. Følgende  
forholdsregler skal følges for å minimalisere tilbakespark.  
1) Hold godt fast i produktet med begge hender når motoren  
er i gang. Sørg for et godt grep rundt håndtaket med  
fingrer og tomler på Sabre Saw-produktet  
2) Strekk deg ikke for langt.  
3) Sørg alltid for godt fotfeste og balanse.  
4) La ikke nesen på ledeplaten komme i kontakt med  
trestamme, gren, bakke eller andre hindringer.  
5) Bruk anordninger slik som styrestenger for å redusere  
farer som skyldes tilbakespark, og som allerede er  
montert på ditt produkt.  
6) Bruk kun originale stenger og kjeder under utskifting  
som spesifisert av produsenten.  
Vedlikehold og oppbevaring  
3. Bli kjent med hvordan produktet skal stoppes hurtig i  
et nødstilfelle.  
4. Trekk ut støpselet fra Power Pack før produktet  
rekkes over til en annen person.  
5. Unngå å bruke hekksaksen mens andre, særlig barn,  
oppholder seg i nærheten.  
6. Når produktet brukes, forsikre deg alltid om at  
arbeidsstillingen er trygg og sikker  
1. Hold alle muttere, bolter og skruer godt trukket til for å  
være sikker på at produktet er i sikker driftstilstand.  
2. For sikkerhetens skyld skift ut deler som er slitt eller  
skadet. Bruk kun identiske byttedeler.  
7. Hold hender og føtter unna knivene til enhver tid og  
spesielt når du slår på motoren.  
8. Ikke bruk gardintrapp når produktet brukes.  
9. Trekk ut støpselet fra Power Pack:-  
3. Vær forsiktig når produktet justeres for å hindre at  
fingrene setter seg fast mellom bevegelige blad og  
faste deler på maskinen.  
4. Etter bruk skal produktet bli lagret ved å bruke  
kjededekslet som følger med.  
-
før du forlater produktet ubevoktet, uansett hvor kort  
tid dette måtte være.  
før du fjerner en blokkering;  
før du kontrollerer, gjør ren eller arbeider på maskinen;  
hvis du treffer en gjenstand. Ikke forsett å bruke produktet før  
du er sikker på at hele produktet er i sikker driftstilstand.  
hvis produktet begynner å vibrere unormalt. Sjekk produktet  
-
-
-
-
Justere stramming på kappekjedet  
Kontroller at Sabre Saw-produktet er slått av og  
at strømtilførselsenheten er frakoplet  
Sjekk strammingen på kappekjedet hver gang før  
det tas i bruk.  
2. For å justere strammingen, løsne litt på heksagonal  
hodeskrue (R) med heksagon verktøy som følger med.  
3. Åpningen blir justert automatisk ved justeringsfjæren  
for stramming (N2)  
4. Skru fast heksagonal hodeskrue og forsikre deg om  
at målet på åpningen er korrekt.  
1. Trekk kappekjedet unna ledeplaten (P). Åpningen  
skal være cirka 2-3 mm  
Smøre kappekjedet  
Kontroller at Sabre Saw-produktet er slått av og  
at strømtilførselsenheten er frakoplet  
1. Smør hele kappekjedet hver gang før bruk med  
smøreoljen som følger med (S).  
NORSK - 1  
 
Demontere og montere kappekjedet  
Viktig  
3. Skyv ledeplaten (L3) mot justeringsfjæren for stramming  
(L4), og fjern deretter ledeplaten og kjedet.  
Montere kappekjedet  
1. Monter kjedet over ledeplaten med tuppen på  
stangen høyest (M1). Forsikre deg om at skjærene  
peker med rotasjonsretningen (M2)  
2. Monter kjedet over kjedehjulet (N1) og monter den  
konkave enden på ledeplaten mot justeringsfjæren  
for stramming (N2).  
3. Sett heksagon hodeskrue (L1) gjennom  
avstandsskive (L2) og ledeplate (L3), og skru til med  
heksagon presseverktøy som følger med. Kontroller  
at ledeplaten er sikret.  
Kontroller at Sabre Saw-produktet er slått av og  
at strømtilførselsenheten er frakoplet  
Ha alltid på deg hansker under demontering og  
montering av kjedet.  
Bruk kun ledeplate med tupp som er konstruert  
for dette produktet.  
For å forebygge tilbakespark, verken demonter  
tuppen på stangen eller skift ut ledeplaten med  
en som ikke har tupp.  
Demontere kappekjedet  
1. Løsne på skruene (K1) på kjedehjulsdekslet (K2)  
med skrutrekker og fjern deretter kjedehjulsdekslet.  
2. Løsne på heksagonal hodeskrue (L1) med heksagon  
presseverktøy som følger med og fjern skrue (L1) og  
avstandsskive (L2).  
4. Monter vernedeksel for kjedehjul (K2) og skru til  
skruene (K1). Forsikre deg om at vernedeksel for  
kjedehjul er sikret.  
Slipe kappekjedet  
Kontroller at Sabre Saw-produktet er slått av og  
at strømtilførselsenheten er frakoplet  
Ha alltid på deg hansker når du sliper  
kappekjedet  
SLIP KAPPEKJEDET I FØLGE  
SPESIFIKASJONENE VIST PÅ BILDE T  
File skjærene  
diameter fra tuppen på skjæret. Hold filen rett og  
skyv den bort fra deg når du filer. Vær forsiktig ikke å  
røre skjærene med filen når den trekkes tilbake.  
File dybdemålerne  
1. Bruk en flat fil for å file dybdemålerne. Hold filen rett  
når du filer. Rund av hjørnet foran på dybdemåleren  
for å beholde originalt utseende.  
Ha kjedet i olje og vask bort eventuell filspon og  
sagflis.  
1. Bruk en rundfil med 4 mm utvendig diameter for å file  
skjærene. Slip skjærene ved å holde filen 30 grader  
i forhold til ledeplaten og at den stikker ut 1/5 av ytre  
Miljøinformasjon  
Husqvarna Outdoor Products produseres i henhold til et  
miljøhåndteringssystem (Environmental Management  
System) (ISO 14001) som benytter, hvor det er praktisk  
mulig, komponenter som er fremstilt på en måte som  
tar mest mulig hensyn til miljøet, i henhold til selskapets  
retningslinjer og med mulighet for gjenvinning  
(resirkulering) når produktets brukstid er slutt.  
- Emballasjen kan gjenvinnes, og deler av plast er  
merket (hvor det er praktisk mulig) for kategorisert  
gjenvinning.  
- Det må vises hensyn overfor miljøet når et produkt  
skal kastes.  
- Om nødvendig ta kontakt med lokale myndigheter for  
mer infomasjon.  
Symbolet på  
produktet eller på produktets  
innpakning angir at dette produktet bør muligens ikke bli  
behandlet som husholdningsavfall. Det skal i stedet bli  
levert inn på et egnet samlepunkt for gjenvinning av  
elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å forsikre deg om at  
dette produktet er deponert korrekt, hjelper du med å  
forebygge negative virkninger på miljøet og  
menneskelig helse,som ellers kan bli forårsaket av  
uhensiktsmessig avfallshåndtering av dette produktet.  
For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette  
produktet, vennligst ta kontakt med kommunekontoret  
på stedet, renovasjonstjenesten for husholdningsavfall,  
eller butikken hvor du kjøpte produktet.  
Service anbefalinger  
Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv og sort etikett som viser produktklassifiseringen.  
Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service på produktet minst én gang i året, oftere hvis det  
brukes profesjonelt.  
Garanti  
Hvis noen del skulle vise seg å være defekt grunnet  
produksjonsfeil i garantiperioden, vil Husqvarna  
Outdoor Products gjennom sine autoriserte  
servicereparatører stå for reparasjon eller bytte,  
vederlagsfritt for kunden, forutsatt at:  
a) Det meldes fra om feilen direkte til serviceverkstedet  
eller forhandler.  
b) Det fremlegges kjøpsbevis.  
c) Feilen ikke har oppstått på grunn av misbruk,  
vannskjøtsel eller feilaktig justering av brukeren.  
d) Svikten skyldes alminnelig bruk og slitasje.  
e) Maskinen ikke har vært ettersett eller reparert, tatt fra  
hverandre eller vært fingret med av personer som  
ikke er autorisert av Husqvarna Outdoor Products.  
f) Maskinen ikke har vært leid ut.  
Svikt av følgende grunner er ikke dekket, derfor er det  
viktig at du leser veiledningen i brukermanualen og  
forstår hvordan maskinen skal brukes og vedlikeholdes:  
Svikt som ikke er dekket av garantien  
*
Svikt som skyldes at det ikke ble meldt fra om feilen  
straks den ble oppdaget.  
*
*
Svikt som skyldes plutselig støt eller kollisjon.  
Svikt som følge av at maskinen ikke har vært brukt i  
overensstemmelse med veiledningen og  
anbefalingene i brukermanualen.  
*
*
Maskiner som har vært utleid dekkes ikke av denne garantien.  
Følgende liste over deler anses for å være slitedeler, og  
deres brukstid er avhengig av regelmessig vedlikehold.  
Derfor er disse normalt ikke dekket av garantien: Stang  
og kjede  
g) Maskinen er eid av den opprinnelige kjøperen.  
h) Maskinen ikke har vært brukt kommersielt.  
*
Advarsel!  
Husqvarna Outdoor Products påtar seg intet ansvar  
under garantien for feil som helt eller delvis, direkte eller  
indirekte, har oppstått som følge av at nye deler eller  
ekstra deler er montert, som ikke er fabrikert eller  
godkjent av Husqvarna Outdoor Products, eller som  
følge av at maskinen på noen måte har vært modifisert.  
*
Denne garantien er i tillegg til, og reduserer ikke på  
noen måte, kundens lovbestemte rettigheter.  
NORSK - 2  
 
Varotoimenpiteet  
Tämä kone voi väärinkäytettynä olla vaarallinen! Se saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sekä käyttäjälle että muille ihmisille.  
Varoituksia ja turvallisuusohjeita täytyy noudattaa riittävän turvallisuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä on  
vastuussa tässä oppaassa ja itse koneessa annettujen varoitusten ja turvallisuusohjeiden noudattamisesta.  
Koneessa olevien merkkien selitykset  
Älä käytä sateessa äläkä jätä konetta  
sateeseen  
Varoitus  
Kytke pois päältä! Irrota Power Pack –akun  
pistoke ennen kuin ryhdyt säätämään tai  
puhdistamaan laitetta tai jos johto on  
vahingoittunut.  
Lue käyttöohjeet huolellisesti varmistaaksesi,  
että olet ymmärtänyt mitä kaikki säädinvivut  
tekevät.  
Varoitus: Tämä tuote ei suojaa sähköiskulta  
joutuessaan kosketuksiin ilmajohtojen  
kanssa.  
Suojalasien ja suojakypärän käyttö on  
suositeltavaa, sillä ilmaan saattaa singota  
kappaleita sahattaessa.  
Yleistä  
työskentelet sen parissa;  
1. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden,  
jtoka eivät ole tutustuneet näihin ohjeisiin, käyttää  
konetta. Paikallisissa määräyksissä saattaa olla  
käyttäjän ikää koskeva rajoitus.  
2. Tätä konetta saa käyttää ainoastaan käyttöohjeissa  
ilmoitetulla tavalla ja niissä ilmoitettuun käyttötarkoitukseen.  
3. Älä koskaan käytä konetta väsyneenä, sairaana tai  
alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden  
vaikutuksen alaisena.  
-
-
Jos leikkuri osuu johonkin. Älä käytä leikkuria ennen  
kuin olet varma, että se on turvallinen käyttää.  
Jos leikkuri alkaa täristä poikkeavasti. Tarkista  
välittömästi. Liiallinen tärinä saattaa aiheuttaa  
henkilövahinkoja.  
-
ennen kuin ojennat sen toiselle henkilölle.  
10.Älä käytä sateessa, kosteissa tai märissä olosuhteissa.  
11.Älä pakota Sabre-sahaa, se toimii paremmin sille  
tarkoitetulla teholla.  
4. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa muihin  
ihmisiin tai heidän omaisuuteensa kohdistuvista  
vahingoista tai vaaroista.  
5. Älä päästä muita ihmisiä lähettyville. Älä käytä  
konetta, kun erityisesti pieniä lapsia tai  
lemmikkieläimiä on lähettyvillä.  
12.Kun kannat Sabre-sahaa, muista laittaa kytkin pois  
päältä –asentoon ja sormi pois kytkimeltä.  
13.Pidä ketju terävänä ja oikealla kireydellä, jolloin  
töskentely on turvallisempaa ja lopputulos parempaa.  
14.Irrota akku, kun työkalu ei ole käytössä, ennen huoltoa  
ja varusteiden, kuten ketjun ja suojan, vaihtoa.  
15.Suojaudu takaiskua vastaan. Takaisku saattaa  
tapahtua kärjen tai ohjaustangon osuessa johonkin  
esineeseen tai kun puu terä takertuu kiinni  
sahausloveen puun “sulkeutuessa”. Kärkikosketus  
saattaa joskus aiheuttaa salamannopean  
vastakkaisreaktion ponkaisten terälevyn ylös ja kohti  
käyttäjää. Ketjun tarttuminen terälevyn yläosaan  
saattaa työntää levyn nopeasti taaksepäin kohti  
käyttäjää. Voit menettää työkalun hallinan näin  
tapahtuessa, jolloin vahingoittumisen vaara on  
olemassa. Takaiskun välttämiseksi on syytä  
noudattaa seuraavia varotoimenpiteitä:  
Valmistelut  
1. Käytä aina asianmukaista vaatetusta, hansikkaita ja tukevia  
kenkiä. Suojalasien ja suojakypärän käyttö on  
suositeltavaa. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, jotka  
saattavat tarttua liikkuviin osiin.  
2. Tarkasta leikkausalue huolella ja poista johdot ja muut esineet.  
3. Tarkista kone kulumiselta ja vahingoilta ja korjaa  
tarpeen mukaan, ennen kuin ryhdyt käyttämään sitä  
ja jos siihen on kohdistunut iskuja.  
4. Älä käytä tuotetta, josta puuttuu osia tai johon on  
tehty luvattomia muutoksia.  
Esivalmistelut  
1) Kun moottori käy pidä työkalusta tukevasti kiinni kummallakin  
kädellä. Ota tukevasti kiinni Sabre-sahan kahvoista.  
2) Älä kurkota.  
3) Seiso tukevasti ja pysy tasapainossa koko ajan.  
4) Älä päästä terälvyn kärkeä osumaan pölkkyyn,  
oksaan, maahan yms.  
1. Pidä työskentelyalue puhtaana. Älä aloita  
sahaamista, ennen kuin työskentelyalue on siisti,  
olet tukevassa asennossa ja putoaville oksille on  
vapaata tilaa.  
2. Käytä pensasleikkuria ainoastaan päivänvalossa tai  
hyvässä valaistuksessa.  
5) Käytä välineitä kuten erityisiä terälevyjä (kuuluu  
toimitukseen), jotka vähentävät takaiskuun liittyviä riskejä.  
6) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia  
terälevyjä ja ketjuja.  
3. Varmista, että tiedät kuinka työkalu sammutetaan  
nopeasti hätätilanteessa.  
4. Irrota Power Pack –akun pistoke ennen kuin ojennat  
laitteen toiselle henkilölle.  
Kunnossapito ja säilytys  
5. Vältä käyttämästä pensasleikkuria muiden, etenkin  
lasten, läheisyydessä.  
6. Muista aina säilyttää turvallinen ja tukeva  
työskentelyasento.  
7. Pidä kädet ja jalat aina pois leikkureiden lähettyviltä  
ja etenkin moottoria käynnistettäessä.  
8. Älä käytä tätä työkalua tikapuilla seisoessasi.  
9. Irrota pistoke Power Pack –akusta:-  
1. Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä  
varmistaaksesi, että kone on turvallinen käyttää.  
2. Vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai vahingoittuneet  
osat. Käytä vain samanlaisia varaosia kuin  
alkuperäiset osat.  
3. Kun säädät työkalua, varo etteivät sormesi tartu  
koneen liikkuvien terien ja kiinteiden osien väliin.  
4. Ketjun suoja täytyy laittaa paikalleen käytön jälkeen.  
-
-
-
Jos jätät ruohonleikkurin vartioimatta lyhyeksikin ajaksi.  
ennen kuin puhdistat mitään tukoksia;  
ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai  
Ketjun kireyden säätö  
Varmista, että Sabre-saha on kytketty pois päältä  
ja akku on irrotettu  
Tarkista teräketjun kireys ennen jokaista  
käyttökertaa.  
1. Vedä teräketjua poispäin terälevystä (P). Välin tulisi  
2. Säädä kireyttä avaamalla kuusiomutteria (R)  
kuusioavaimella (kuuluu toimitukseen).  
3. Väli säätyy automaattisesti oikein kiristysjousen  
toimesta (N2).  
4. Kiristä kuusiokolopultti varmistaen, että lukema on  
oikein.  
olla noin 2-3 mm.  
SUOMALAINEN - 1  
 
Ketjun voitelu  
Varmista, että Sabre-saha on kytketty pois päältä  
ja akku on irrotettu  
1. Voitele koko ketju öljyllä (kuuluu toimitukseen) ennen  
jokaista käyttökertaa. (S)  
Ketjun irrotus ja kiinnitys  
Tärkeää  
3. Paina terälevyä (L3) kiristysjousta (L4) vasten ja  
irrota terälevy ja ketju.  
Ketjun kiinnitys  
Varmista, että Sabre-saha on kytketty pois päältä  
ja akku on irrotettu  
Käytä suojakäsineitä ketjua irrottaessasi tai  
kiinnittäessäsi.  
Käytä ainoastaan tähän työkaluun tarkoitettua  
terälevyä.  
Välttääksesi takaiskun, älä irrota terälevyn kärkeä  
äläkä vaihda terälevyä sellaiseen, jossa ei ole  
terälevyn kärkeä.  
1. Aseta ketju terälevyn ylle niin, että terän kärki (M1)  
on ylinnä ja varmista, että sahausterät osoittavat  
pyörimissuuntaan (M2).  
2. Aseta ketju hammaspyörän (N1) ylle ja aseta  
terälevyn kovera puoli kiristysjousta (N2) vasten.  
3. Laita kuusiokolopultti (L1) aluslaatan (L2) ja terälevyn  
(L3) läpi ja kiristä kuusioavaimella (kuuluu toimitukseen)  
varmistaen, että terälevy on kunnolla kiinni.  
4. Aseta hammaspyörän suoja (K2) paikalleen ja kiristä  
ruuvit (K1) varmistaen, että hammaspyörän suoja on  
kunnolla kiinni.  
Ketjun irrotus  
1. Avaa hammaspyörän suojassa (K2) olevia ruuveja  
(K1) ruuviavaimella ja irrota hammaspyörän suoja.  
2. Avaa kuusiokolopultti (L1) kuusioavaimella (kuuluu  
toimitukseen) ja irrota pultti (L1) ja aluslaatta (L2).  
Ketjun teroitus  
Varmista, että Sabre-saha on kytketty pois päältä  
ja akku on irrotettu  
Käytä suojakäsineitä ketjua terottaessasi.  
TEROITA TERÄKETJU KUVASSA T ANNETTUJEN  
OHJEIDEN MUKAISESTI  
koskettamasta hampaita viilalla vetäessäsi viilaa  
takaisin itseäsi kohti.  
Syvyysohjainten viilaus  
1. Käytä litteää viilaa syvyysohjainten viilaamiseen.  
Pidä viila vaakasuunassa viilatessasi. Pyöristä  
syvyysohjaimen etukulma, jotta sen alkuperäinen  
muoto säilyisi.  
Leikkuuhampaiden viilaus  
1. Käytä pyöreää 4 mm viilaa hampaiden viilaamiseen.  
Aseta viila hampaiden väliin niin, että se on noin 30  
asteen kulmassa terälevyyn nähden ja ulkona noin  
1/5 hampaan kärjen ulkoreunasta. Pidä viilaa  
vaakasuorassa ja työnnä poispäin itsestäsi. Varo  
Upota teräketju öljyyn ja pese mahdolliset  
viilauksesta syntyneet muruset ja sahanpurut  
pois.  
Ympäristöietoa  
Husqvarna Outdoor Products ‘n toutteet on valmistettu  
ISO 14001-ympäristöjärjestelmän mukaisesti. Tuotteet  
on valmistettu mahdollisimman ympäristöystävällisistä  
osista Husqvarna OY:n toimintaohjeiden mukaisesti.  
Tuotteet voidaan hävittää kierrättämällä.  
• Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Muovioisissa  
kierrätysmerkinnät lajittelua varten.  
• Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi tuotetta.  
• Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset antavat  
hävittämistä koskevia neuvoja.  
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva  
-merkki tarkoittaa,  
että tätä tuotetta ei voi hävittää talousjätteiden tavoin. Sen  
sijaan se täytyy viedä käsiteltäväksi asianmukaiseen  
sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Kun  
hävität tämän tuotteen asianmukaisesti, autat estämään  
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti aiheutuvia haitallisia  
jälkiseurauksia, joita saattaa syntyä, jos tämä tuote  
hävitetään väärällä tavalla. Tarkempia tietoja tämän  
tuotteen kierrätyksestä saat ottamalla yhteyttä paikalliseen  
kunnanvirastoon, kotitalouksien jätepalveluun tai  
liikkeeseen, josta ostit tuotteen.  
Suositeltavat huoltotoimenpiteet  
Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi.  
On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään kerran vuodessa, ja useammin jos ammattikäytössä.  
Takuu & takuutodistus  
Jos jokin osa osoittautuu vialliseksi valmistusvirheen  
takia takuuajan sisällä, Husqvarna Outdoor Products  
korjaa vian tai vaihtaa uuteen valtuutetussa  
huoltoliikkeessä maksutta asiakkaalle edellyttäen, että:-  
a) viasta ilmoitetaan suoraan valtuutetulle korjaamolle;  
b) ostotodistus esitetään;  
c) vika ei johdu väärinkäytöstä, laiminlyömisestä tai  
käyttäjän suorittamista vääristä säädöistä;  
d) vika ei johdu normaalista kulumisesta;  
e) ruohonleikkuria ei ole huoltanut tai korjannut,  
purkanut tai muuten käsitellyt kukaan muu kuin  
Husqvarna Outdoor Products valttuuttama henkilö;  
f) ruohonleikkuria ei ole vuokrattu;  
Seuraavista johtuvat viat eivät kuulu takuun piiriin, joten  
on tärkeää, että luet Käyttöoppaassa annetut ohjeet ja  
ymmärrät kuinka konetta käytetään ja huolletaan:  
Takuu ei kata seuraavia:  
*
*
*
Ilmoittamatta jätetystä häiriöstä aiheutuneet viat  
Yhtäkkisestä iskusta aiheutuneet viat..  
Käyttöoppaassa annettujen ohjeiden ja suositusten  
laiminlyömisestä johtuvat viat.  
*
*
Vuokrakäytössä olevia ruohonleikkureita.  
Seuraavassa luetellut osat luokitellaan kuluviksi osiksi ja  
niiden kesto riippuu huollosta, joten ne eivät yleensä ole  
korvattavissa takuun puitteissa: Terälevy ja -ketju  
HUOM!  
*
g) ruohonleikkurin omistaa sen alkuperäinen ostaja;  
h) ruohonleikkuria ei ole käytetty kaupallisiin  
tarkoituksiin.  
Husqvarna Outdoor Products takuu ei kata sellaisia  
vahinkoja, jotka johtuvat suoraan tai epäsuoraan  
sellaisten varaosien tai lisäosien käytöstä, jotka eivät  
ole Husqvarna Outdoor Products valmistamia tai sen  
hyväksymiä tai vikoja, jotka johtuvat ruohonleikkuriin  
tehdyistä muutoksista.  
*
Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi  
jälleenmyyjän ja kuluttajan välillä kuluttajasuojalain  
säännöksiä.  
SUOMALAINEN - 2  
 
Säkerhetsföreskrifter  
Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig skada  
på användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att vara säker  
på att du använder din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjligt. Operatören är ansvarig för  
att följa varingarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och maskinen.  
Förklaring av symbolerna på din maskin  
Använd inte maskinen när det regnar och  
lämna inte maskinen utomhus när det regnar  
Varning  
Läs användarinstruktionerna noggrannt så att  
Du är säker på att Du förstår alla  
kontrollorgan och vad de är för.  
Slå ifrån! Avlägsna stickproppen från Power  
Pack före justering, rengöring eller om kabeln  
är skadad.  
Vi rekommenderar att du använder  
skyddsglasögon och skyddshjälm för att  
skydda dig mot föremål som kastas ut från de  
skärande delarna.  
Varning! Denna produkt är inte designat att  
skydda mot elchock vid eventuellt kontakt  
med luftburna elledningar.  
Allmänt  
säker på att hela maskinen är säker att använda igen;  
om klipparen börjar vibrera onormalt. Kontrollera  
omedelvart. För mycket vibration kan orsaka skador.  
innan du lämnar över den till en annan person.  
10.Använd inte i regn och utsätt den inte för fuktiga  
eller våta förhållanden.  
11.Tvinga inte Sabre Saw, den kommer att göra ett  
bättre jobb vid den avsedda hastigheten.  
12.Bär alltid Sabre Saw i frånslaget skick utan ett finger  
på strömbrytaren.  
1. Låt aldrig barn eller personer som inte är välbekanta  
med dessa instruktionerna använda maskinen. Lokala  
bestämmelser kan begränsa åldern på användaren.  
2. Maskinen får endast användas på det sätt och för  
det ändamål som beskrivs i dessa instruktionen.  
3. Använd aldrig maskinen när du är trött, sjuk eller  
påverkad av alkohol, droger eller mediciner.  
4. Användaren ansvarar för olyckor eller annat som  
inträffar på person eller egendom.  
-
-
5. Håll åskådare borta. Använd inte maskinen när någon  
finns inom området, speciellt inte barn eller sällskapsdjur.  
Förberedelser  
1. Bär alltid lämpliga kläder, handskar och robusta skor. Vi  
rekommenderar att du använder skyddsglasögon  
och skyddshjälm. Bär inte lösa kläder eller smycken som  
kan fastna i rörliga delar.  
2. Inspektera noggrant det område där du ska använda  
häcksaxen och ta bort ståltrådar och andra  
främmande föremål.  
3. Innan maskinen används och efter varje gång den  
utsatts för hård stöt, kontrollera att det inte finns  
slitage eller skador och reparera om så behövs.  
4. Försök aldrig använda en ofärdig produkt eller en  
med icke auktoriserad modifikation.  
13.Håll sågkedjan vass och med rätt spänning för  
bättre och säkrare funktion.  
14.Koppla alltid bort Power Pack när du inte använder  
produkten; före service och byte av tillbehör och  
tillsatser som kedja och skydd.  
15.Skydda dig mot backslag. Backslag kan inträffa när nosen  
eller spetsen på styrlinjalen rör vid ett föremål eller när träet  
drar ihopsig och klämmer i skäret. Spetskontakt kan i  
vissa fall orsaka en blixtsnabb backreaktion, slå styrlinjalen  
uppåt och bakåt mot operatören. Klämmning av  
skärkedjan utmed överdelen av styrlinjalen kan snabbt föra  
linjalen bakåt mot operatören. Båda dessa reaktioner kan  
göra att du tappar kontrollen över produkten vilket kan  
resultera i allvarliga skador på användaren. Följande  
försiktighetsåtgärder skall följas för att minimera backslag:  
1) Håll produkten ordentligt med båda händer när  
motorn är igång. Använd ett stadigt grepp med  
fingrar och tummar runt Sabra Saws handtag.  
2) Sträck dig inte över för att nå något.  
Användning  
1. Håll arbetsområdet rent. Starta inte kapning förrän  
du har ett rent område, står stadigt och har en  
flyktväg från fallande grenar.  
3) Se till att du alltid står stadigt och i balans.  
4) Låt inte nosen på styrlinjalen komma i kontakt med  
en stock, gren, marken eller andra hinder.  
5) Använd anordningar som speciella styrlinjaler som  
redan finns monterade på din produkt för att minska  
riskerna som förknippas med backslag.  
6) Använd endast utbyteslinjaler och kedjor som  
specificeras av tillverkaren.  
Underhåll och förvaring  
2. Använd endast häcksaxen i dagsljus eller bra belysning.  
3. Känn till hur du kan stoppa produkten snabbt i ett  
nödläge.  
4. Avlägsna stickproppen från Power Pack innan du  
lämnar över produkten till en annan person.  
5
Undvik att använda den om personer, speciellt barn,  
befinner sig i närheten.  
6. När du använder produkten, se till att du har en  
arbetsställning som är säker.  
7. Håll alltid händer och fötter borta från skärande  
delar och speciellt när motorn startas.  
8. Använd inte stegar medan du arbetar med  
produkten.  
1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åldragna för  
att vara säker på att maskinen är i bästa körskick.  
2. Byt ut nötta eller skadade maskindelar. Använd  
endast identiska utbytesdelar.  
9. Avlägsna stickproppen från Power Pack:-  
3. Var försiktig vid justering av produkten för att  
förhindra att fingrarna fastnar mellan rörliga blad och  
fasta delar på maskinen.  
4. Efter användning skall produkten förvaras med det  
kedjeskydd som medföljer monterat.  
-
-
-
innan du lämnar klipparen utan tillsyn för kortare eller längre tid;  
innan du rensar bort en tilltäppning,  
innan du undersöker, rengör eller utför  
underhållsarbeten på gräsklipparen,  
om du slår emot något. Använd inte klipparen förrän du är  
-
Justering av spänningen på skärkedjan  
Se till att Sabre Saw är frånslagen och koppla  
bort den från Power Pack.  
Kontrollera spänningen på skärkedjan före varje  
användning.  
1. Dra bort skärkedjan från styrlinjalen (P). Spalten  
2. För att justera spänningen, lossa sexkantsbulten (R)  
något med den medföljande sexkantsnyckeln.  
3. Spalten kommer automatiskt att justeras till rätt mått  
med justeringsfjädern för spänning (N2).  
4. Dra åt sexkantsbulten och se till att spalten är den  
rätta.  
skall vara ca 2-3 mm.  
SVENSKA - 1  
 
Smörjning av skärkedjan  
Se till att Sabre Saw är frånslagen och  
bortkopplad från Power Pack.  
1. Smörj hela skärkedjan före varje användning med  
den smörjolja som medföljer (S).  
Demontering och montering av skärkedjan  
Viktigt:  
3. Tryck styrlinjalen (L3) mot justeringsfjädern för  
spänning (L4) och avlägsna styrlinjalen och kedjan.  
Montering av skärkedjan:  
Se till att Sabre Saw är frånslagen och  
bortkopplad från Power Pack.  
Använd alltid handskar när du demonterar eller  
monterar skärkedjan.  
Använd endast en styrlinjal som är konstruerad  
för denna produkt.  
1. Montera kedjan över styrlinjalen med spetsen överst (M1)  
och se till att skärarna vätter mot rörelseriktningen (M2)  
2. Montera kedjan över kedjehjulet (N1) och montera  
den konkava änden av styrlinjalen mot  
justeringsfjädern för spänning (N2).  
3. För in sexkantsbulten (L1) genom  
mellanläggsbrickan (L2) och styrlinjalen (L3) och dra  
åt med den medsända sexkantsnyckeln så att  
styrlinjalen sitter ordentligt fast.  
4. Montera kedjehjulsskyddet (K2) och dra åt skruvarna  
(K1) så att kedjehjulsskyddet sitter ordentligt fast.  
För att förhindra backslag, avlägsna eller byt inte  
ut styrlinjalen mot en utan spets.  
Demontering av skärkedjan:  
1. Lossa skruvarna (K1) på kedjehjulsskyddet (K2) med  
en skruvmejsel och avlägsna kedjehjulsskyddet.  
2. Lossa sexkantsbulten (L1) med sexkantsnyckeln som  
medföljer och avlägsna bulten (L1) och  
mellanläggsbrickan (L2).  
Slipning av skärkedjan  
Se till att Sabre Saw är frånslagen och  
bortkopplad från Power Pack.  
Använd alltid handskar när du slipar skärkedjan.  
SLIPNING AV SKÄRKEDJAN TILL DE  
SPECIFIKATIONER SOM ILLUSTRERAS I FIGUR T  
så att du inte rör vid skärarna med filen när du drar  
den tillbaka mot dig.  
Filning av djupmåtten:  
1. Använd en platt fil för att fila djupmåtten. Håll filen i  
nivå medan du filar. Runda av de främre hörnen på  
djupmåttet för att vidmakthålla dess  
ursprunglingaform.  
Filning av skärarna  
1. Använd en rundfil med 4 mm yttre diameter för att  
fila skärarna. Lägg an mot skäraren så att vinkeln är  
30° mot styrlinjalen och sticker ut 1/5 av den yttre  
diametern från skärarens spets. Håll filen i nivå och  
tryck den bort från dig medan du filar. Var försiktig  
Sänk ner skärkedjan i olja och tvätta bort filspån  
och sågspån.  
Miljöinformation  
Husqvarna produkter för användning utomhus tillverkas  
enligt ett miljöstyrningssystem (ISO 14001) där vi, när  
så är praktiskt möjligt, använder komponenter som  
tillverkas enligt företagets metoder på ett sätt som tar  
hänsyn till miljömässiga faktorer och med möjlighet för  
återvinning när produkten ej längre är användbar.  
• Förpackningen kan återvinnas och plastdelarna har märkts  
(där så är praktiskt möjligt) för sortering för återvinning.  
• Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig av  
med en produkt som ej längre är användbar.  
• Om är nödvändigt, kontakta Din lokala myndighet för  
information om hur Du skall göra dig av med  
produkten.  
Symbolen  
på produkten eller dess förpackning  
indikerar att denna produkt ej kan hantera som  
hushållsavfall. Den skall i stället överlämnas till  
passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk  
och elektronisk utrustning. Genom att se till att denna  
produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att  
motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö  
och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig  
avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad  
information om återvinning av denna produkt, kontakta  
din kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där  
du köpte produkten.  
Serviceinformation  
Din produkt kan identifieras genom produktetiketten i silver och svart.  
Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du lämnar in Din maskin för service minst en gång per år,  
oftare om den användes professionellt.  
Garanti och policy  
Om någon del befinns vara defekt på grund av  
fabrikationsfel under garantitiden kommer Husqvarna  
division för utomhusprodukter genom en auktoriserad  
verkstad att reparera eller byta ut delen utan kostnad  
för kunden under förutsättning att:  
Fel som uppstår p.g. a underlånde att göra följande  
täcks inte av garantin och det är därför vilkigt att du  
läser de instruktioner som finns i bruksanvisningen och  
förstår hur du skall köra och underhålla din maskin.  
Fel som ej omfattas av garantin  
a) Felet rapporteras direkt till den auktoriserade  
reparatören.  
b) Inköpsbevis medföljer.  
c) Felet inte har orsakats av missbruk, vanskötsel eller  
felaktigt bruk.  
d) Felet inte beror på normal förslitning.  
e) Maskinen inte har reparerats, plockats isär eller  
behandlats av en icke-auktoriserad reparatör.  
f) Maskinen inte har hyrts ut.  
g) Maskinens ägs av den ursprunglige kunden.  
h) Maskinen inte har brukats kommersiellt.  
* Underlåtelse att rapportera ett fel som uppkommit tidigare.  
* Uppkommet fel efter plötslig stöt..  
* Fel som uppstår som ett resultat av att maskinen inte  
används i enlighet med de instruktioner och  
rekommendationer som finns i driftshandboken.  
* Maskinen har hyrts ut.  
* Följade detaljer räknas som förslitningsdelar och deras  
livslängd är beroende av regelbundet underhåll och är  
därför normalt inte täckta av garantin: Linjal och kedja  
* Varning!  
Husqvarna Outdoor Products ansvarar ej under denna  
garanti för fel som direkt eller indirekt uppstått efter att  
reservdelar som inte har tillverkats eller godkänts av  
Husqvarna Outdoor Products monterats på maskinen  
eller om maskinen har modifierats på något sätt.  
*
Denna garanti utgör ett komplement till kundens  
lagliga rättigheter och begränsar inte på något sätt  
dessa.  
SVENSKA - 2  
 
Sikkerhedsregler  
Hvis produktet anvendes forkert, kan det være farligt. Produktet kan forårsage alvorlige skader på brugeren og  
andre. Advarsler og sikkerhedsanvisninger skal overholdes for at sikre sikkerhed og effektivitet ved brug af produktet.  
Brugeren har ansvaret for at overholde advarsler og sikkerhedsanvisninger i denne manual og på produktet.  
Forklaring af symboler på produktet  
Brug ikke i regnvejr, og efterlad ikke  
produktet udenfor, mens det regner  
Advarsel  
Sluk! Tag stikket ud af Power Pack'en før  
justering, rengøring, eller hvis kablet er beskadiget.  
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, så De  
lærer betjeningsgrebene og deres funktioner  
at kende.  
Advarsel:- Dette produkt er ikke konstrueret  
til at yde beskyttelse mod elektrisk chok i  
tilfælde af kontakt med overhængende  
elledninger.  
Det tilrådes at bruge øjenværn og hjelm som  
beskyttelse mod genstande der slynges ud af  
de bevægelige dele.  
Generelt  
-
-
hvis maskinen begynder at vibrere unormalt. Tjek  
øjeblikkeligt efter. Overdreven vibration kan forårsage skader.  
før du rækker hækkeklipperen til en anden.  
1. Lad ikke børn eller andre, der ikke er bekendt med  
disse instruktioner, benyttet produktet. Lokale regler  
kan sætte en minimumsalder for brugeren.  
2. Brug kun produktet på den måde og til det formål,  
der er beskrevet i instruktionerne.  
3. Brug ikke produktet, mens du er træt, syg eller  
påvirket af alkohol, narkotika eller medicin.  
4. Brugeren er ansvarlig for uheld eller faresituationer,  
der involverer andre personer eller deres ejendele.  
5. Hold tilskuere på afstand. Brug ikke apparatet, mens  
der er andre, især børn og kæledyr, i nærheden.  
Forberedelse  
1. Brug altid passende tøj, handsker og kraftige sko.  
Man rådes til at bruge sikkerhedsbriller og hjelm.  
Gå ikke med løsthængende tøj eller smykker, som  
kan blive fanget i bevægelige dele.  
2. Undersøg omhyggeligt det område, hvor du vil klippe,  
og fjern alle ståltrådsstykker og andre fremmedlegemer.  
3. Før maskinen tages i brug og efter stød, skal der  
kontrolleres for tegn på slid eller beskadigelse, og  
der foretages reparation efter behov.  
10.Må ikke bruges i regn eller udsættes for fugtighed  
eller våde omgivelser.  
11.Undlad at forcere saven – den arbejder bedst med  
den hastighed den er beregnet til.  
12.Under transport af saven skal den være standset, og  
fingeren må ikke befinde sig på afbryderen.  
13.Saven fungerer bedst og sikrest, hvis kæden holdes  
skarp og har den rette spænding.  
14.Batteriet bør frakobles, når saven ikke er i brug,  
samt inden servicering og skift af tilbehør og udstyr,  
som f.eks. kæde og skærm.  
15.Tag forholdsregler for at undgå tilbageslag. Tilbageslag  
kan forekomme, når næsen eller spidsen af sværdet  
kommer i kontakt med en genstand, eller når træet  
lukker og klemmer saven i snittet. Hvis spidsen  
kommer i berøring med noget, kan der i nogle tilfælde  
ske en lynhurtig tilbagegående reaktion, hvorved  
sværdet slås opad og bagud mod brugeren. Hvis  
kæden klemmes langs toppen af sværdet, kan sværdet  
blive kastet hurtigt bagud mod brugeren. Begge disse  
reaktioner kan bevirke, at du mister kontrollen med  
saven og risikerer at komme alvorligt til skade. Du bør  
tage nedenstående forholdsregler for at minimere  
risikoen for tilbageslag.  
4. Man må aldrig forsøge at anvende et ufuldstændigt  
produkt eller et produkt med en uautoriseret modifikation.  
Brug  
1. Sørg for at arbejdsområdet er ryddet. Begynd ikke at save,  
før arbejdsområdet er ryddet, du har sikkert fodfæste og  
mulighed for at komme af vejen for faldende grene.  
2. Hækkeklipperen må kun bruges i dagslys eller  
kraftigt elektrisk lys.  
1) Hold forsvarligt fast i saven med begge hænder,  
mens motoren er i gang. Brug et fast greb med alle  
fingre omkring savens håndtag.  
2) Undgå at strække dig for langt.  
3. Find ud af hvordan du hurtigt kan standse saven i  
en nødsituation.  
4. Tag stikket ud af Power Pack'en, før maskinen  
overdrages til en anden person.  
5. Hækkeklipperen bør ikke bruges, hvis der er andre -  
især børn - i nærheden.  
6. Under brug af saven skal du altid sikre dig, at du har  
en sikker arbejdsstilling.  
3) Sørg for altid at have forsvarligt fodfæste og god balance.  
4) Lad ikke sværdets næse komme i kontakt med en  
stamme, en gren, jorden eller andre forhindringer.  
5) Brug anordninger som specielle sværd der reducerer  
risikoen for tilbageslag, som allerede monteret på saven.  
6) Brug kun de udskiftningssværd og –kæder der  
specificeres af savfabrikanten.  
Vedligeholdelse og opbevaring  
7. Hold altid hænder og fødder væk fra klippemidlerne,  
specielt når motoren tændes.  
8. Undlad at bruge en trappestige under arbejdet med saven.  
9. Tag stikket ud af Power Pack:-  
1. Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er skruet  
godt fast for at sikre, at produktet er sikkert i brug.  
2. Skift alle slidte eller beskadigede dele ud af  
sikkerhedshensyn. Brug kun identiske udskiftningsdele.  
3. Vær forsigtig under justering af saven, for at undgå  
at få fingrene i klemme mellem blade i bevægelse  
og stillestående dele af saven.  
-
-
-
-
før maskinen efterlades uden for opsyn i et stykke tid;  
før du fjerner en blokering;  
før du checker, rengør eller arbejder på maskinen;  
hvis du rammer noget. Brug ikke maskinen, før du er  
sikker på, at hele maskinen er i sikker betjeningstilstand;  
4. Efter arbejdet bør saven opbevares med brug af den  
medfølgende kædebeskytter.  
Justering af skærekædens spænding  
Forvis dig om, at saven er standset og frakoblet  
batteriet.  
Kontroller kædens spænding hver gang inden  
brug.  
1. Træk kæden væk fra sværdet (P). Afstanden bør  
2. Spændingen justeres ved at løsne sekskantbolten  
(R) lidt med den medfølgende sekskantnøgle.  
3. Afstanden justeres automatisk til den rette størrelse  
af spændingsjusteringsfjederen (N2).  
4. Spænd sekskantbolten, og kontroller at der er den  
rette afstand.  
være ca. 2-3 mm.  
DANSK - 1  
 
Smøring af skærekæden  
Kontroller at saven er standset og frakoblet  
batteriet.  
1. Smør hele kæden hver gang inden brug, ved hjælp  
af den medfølgende smøreolie (S).  
Afmontering og montering af skærekæden  
(L4), og fjern sværdet og kæden.  
Vigtigt  
Kontroller at saven er standset og frakoblet batteriet.  
Brug altid handsker under afmontering og  
montering af kæden.  
Brug kun et sværd med spids beregnet til denne sav.  
For at undgå tilbageslag må sværdspidsen ikke  
afmonteres eller sværdet udskiftes med et uden spids.  
Montering af kæden  
1. Anbring kæden over sværdet med sværdspidsen  
øverst (M1), og kontroller at skæreleddene vender i  
drejeretningen (M2).  
2. Anbring kæden over kædehjulet (N1), og montér den  
konkave ende af sværdet mod  
spændingsjusteringsfjederen (N2).  
Afmontering af kæden  
3. Før sekskantbolten (L1) ind gennem afstandsskiven  
(L2) og sværdet (L3), og spænd med den  
medfølgende sekskantnøgle. Kontroller at sværdet  
sidder forsvarligt fast.  
4. Montér kædehjulsskærmen (K2), og spænd skruerne  
(K1). Kontroller at skærmen sidder forsvarligt fast.  
1. Løsn skruerne (K1) på kædehjulsskærmen (K2) med  
en skruetrækker, og tag skærmen af.  
2. Løsn sekskantbolten (L1) med den medfølgende  
sekskantnøgle, og fjern bolten (L1) og  
afstandsskiven (L2).  
3. Skub sværdet (L3) mod spændingsjusteringsfjederen  
Slibning af kæden  
Kontroller at saven er standset og frakoblet  
batteriet.  
Brug altid handsker under slibning af kæden.  
KÆDEN SKAL SLIBES EFTER SPECIFIKATIONEN  
DER FREMGÅR AF BILLEDE T  
fra dig under filingen. Pas på ikke at berøre  
skæreleddet med filen, når den føres bagud mod dig  
selv.  
Filing af dybdestop  
1. Brug en fladfiltil til filing af dybdestoppene. Hold filen  
vandret under filingen. Afrund dybdestoppets  
forreste hjørne for at bibeholde dets oprindelige form.  
Nedsænk kæden i olie, og skyl eventuelle  
filspåner og savsmuld af.  
Filing af skæreled  
1. Fil skæreleddene med en rundfil med en ydre  
diameter på 4 mm. Anbring den på skæreleddet, så  
den får en vinkel på 30 grader i forhold til sværdet og  
stikker 1/5 af yderdiameteren ud fra spidsen af  
skæreleddet. Hold filen vandret, og skub den bort  
Miljømæssige Oplysninger  
Husqvarna Outdoor Products er fremstillet i henhold til et  
miljøstyringssystem (ISO 14001), der, hvor det er praktisk  
muligt, anvender komponenter, som fremstilles på den  
mest ansvarlige vis miljømæssigt, i overensstemmelse  
med virksomhedsprocedurer og med mulighed for genbrug  
i slutningen af produktets levetid.  
• Emballagen kan genbruges, og plastikkomponenter er  
mærket (hvor det er praktisk muligt) med henblik på  
kategoriseret genbrug.  
Symbolet  
på produktet eller emballagen angiver, at  
dette produkt ikke må behandles som almindeligt  
husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en  
genbrugsstation, hvor man tager sig af elektrisk og  
elektronisk udstyr. Når du bortskaffer dette produkt korrekt,  
er du med til at forhindre den negative indvirkning, der  
ellers kan være på sundhed og miljø. Du kan få yderligere  
oplysninger om genbrug af dette produkt ved at kontakte  
de lokale myndigheder, dit renoveringsselskab eller den  
butik, hvor produktet er købt.  
• Miljøbevidsthed er en vigtig faktor ved bortskaffelse af  
produkter, der er slidt op.  
• Kontakt om nødvendigt Deres lokale myndigheder for  
at få oplysninger om bortskaffelse.  
Anbefalet eftersyn  
Deres produkt er specielt identificeret med en produktmærkeplade i sølv og sort.  
Vi anbefaler stærkt, at produktet efterses mindst én gang om året og oftere, hvis der er tale om  
erhvervsmæssig anvendelse.  
Garanti og garantipolice  
Hvis en del inden for garantiperioden viser sig at være  
defekt som følge af en fejlproduktion, reparerer eller  
udskifter Husqvarna Outdoor Products gratis via en  
autoriseret servicereparatør fejlen, for så vidt:-  
a) Fejlen rapporteres direkte til det autoriserede  
servicecenter.  
b) Der kan fremvises en købsnota.  
c) Fejlen ikke skyldes misbrug, vanrøgt eller  
fejljustering fra brugerens side.  
d) Fejlen ikke er opstået som følge af slitage.  
e) Maskinen ikke er blevet efterset eller repareret, skilt  
ad eller pillet ved af andre personer end de af  
Husqvarna Outdoor Products autoriserede  
servicecentre.  
f) Maskinen ikke er blevet brugt til udlejning.  
g) Maskinen ikke er blevet anvendt til kommercielle  
formål.  
Sammenbrud på grund af det følgende er ikke dækket,  
og derfor er det vigtigt, at du læser instruktionerne i  
brugerhåndbogen og forstår, hvordan maskinen skal  
anvendes og håndteres:  
Fejl der ikke er dækket af garantien  
* Svigt som resultat af ikke at have rapporteret en tidligere fejl.  
* Svigt som følge af eller lignende slag.  
* Sammenbrud som resultat af, at produktet ikke  
bruges i overensstemmelse med instruktionerne og  
anbefalingerne i brugerhåndbogen.  
* Maskiner brugt til udlejning er ikke dækket af denne garanti  
* De følgende ting er dele, der blive slidt, og deres levetid  
afhænger af jævnlig vedligeholdelse og er derfor ikke  
almindeligvis dækket af en gyldig garanti: Sværd og kæde  
* Forsigtig!  
Husqvarna Outdoor Products kan under garantien  
ikke påtage sig ansvaret for fejl, der helt eller delvist,  
direkte eller indirekte skyldes monteringen af  
reservedele eller ekstradele, der ikke er fremstillet  
eller godkendt af Husqvarna Outdoor Products, eller  
at maskinen er blevet modificeret på nogen måde.  
*
Denne garanti udgør en tilføjelse til og mindsker på  
ingen måde kundens lovbefalede rettigheder.  
DANSK - 2  
 
Precauciones de seguridad  
¡Si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso! Su aparato podría causar lesiones serias al operario y a los demás. Deberá  
seguir con cuidado las instrucciones de aviso y seguridad para asegurar una seguridad razonable y la eficiencia de funcionamiento de  
su aparato. El operario es responsable de seguir las instrucciones de aviso y de seguridad en este manual y en el aparato.  
Explicación de los símbolos en su aparato  
No opere cuando llueva ni deje los aparatos  
en el exterior cuando esté lloviendo  
Atención  
¡Apagar! Desenchufe el Power Pack antes  
Lea las instrucciones del usuario con atención para  
de ajustar y limpiar o si el cable está dañado.  
asegurarse de que comprende todos los controles  
y para qué sirven  
Advertencia:- Este artículo no está concebido  
Se recomienda utilizar protección de ojos y  
un casco duro para protegerse contra los  
objetos lanzados por las piezas de corte.  
para proteger de la descarga eléctrica en  
caso de contacto con cables eléctricos  
suspendidos.  
General  
-
-
si el producto comienza a vibrar de manera  
anormal. Compruébelo inmediatamente. Una  
vibración excesiva puede causar lesiones.  
antes de pasársela a otra persona.  
1. No permita nunca utilizar el aparato a los niños o a  
las personas que no estén familiarizadas con estas  
instrucciones. Los reglamentos locales pueden  
restringir la edad del operario.  
2. Sólo utilice el aparato de la forma y para las  
funciones descritas en las instrucciones.  
3. No opere nunca el aparato cuando esté cansado, enfermo  
o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicinas.  
4. El operario o usuario es responsable de accidentes o  
riesgos que ocurran a otras personas o su propiedad.  
5. Mantenga a los curiosos alejados. No opere la  
máquina mientras haya alguien, especialmente  
niños o animales, cerca de la zona.  
10.No lo utilice en la lluvia ni lo exponga a condiciones  
húmedas o mojadas.  
11.No fuerce la sierra Sabre Saw, hará mejor el trabajo  
a sus especificaciones de diseño.  
12.Traslade siempre la sierra Sabre Saw apagada sin  
poner el dedo en el interruptor.  
13.Mantenga la cadena afilada y a la tensión correcta  
para obtener una prestación mejor y más segura.  
14.Desconecte el Power Pack cuando no lo use, antes de  
realizar el servicio y cuando cambie los accesorios y  
acoplamientos, como la cadena y la guarda de protección.  
15.Protéjase contra el retroceso del aparato. Cuando el  
morro o la punta de la barra guía toque un objeto, o  
cuando la madera se cierre y pinche el producto en el  
corte, el aparato podría retroceder. En algunos casos, el  
contacto de la punta puede causar una reacción inversa  
rápida de retroceso, haciendo que la barra guía suba hacia  
arriba y retroceda hacia el operario. Cuando se pincha la  
cadena de corte a lo largo de la parte superior de la barra  
guía, se podría hacer retroceder la barra con rapidez hacia  
el operario. Estas reacciones podrían hacer que el usuario  
perdiera el control del aparato, lo cual podría ocasionarle  
lesiones graves. Se deberán seguir las precauciones  
siguientes para minimizar el efecto de retroceso.  
1) Agarre el aparato con firmeza con ambas manos  
cuando el motor está en marcha. Agarre con  
firmeza con los dedos dando vuelta a los mangos  
de la sierra Sabre Saw  
Preparación  
1. Utilice ropas, guantes y botas adecuados. Se recomienda  
el uso de gafas de seguridad y casco. No lleve ropa  
floja o joyas que pudiesen enredarse en las piezas móviles.  
2. Inspeccione detenidamente el área donde se vaya a  
utilizar la Recortadora y retire cualquier alambre y  
demás objetos extraños.  
3. Antes de usar la máquina y después de golpearla  
accidentalmente, comprobar si hay señal de  
desgaste o de daño y reparar si fuera necesario.  
4. No trate nunca de usar un artículo incompleto o  
modificado sin autorización.  
Uso  
1. Mantenga despejada la zona de trabajo. No  
empiece a cortar hasta que la zona de trabajo esté  
despejada, tenga una base sólida y espacio para  
retroceder cuando caigan las ramas.  
2. Utilice la Recortadora de día o con buena luz artificial.  
3. Aprenda a parar el aparato rápidamente en una emergencia.  
4. Desenchufe el Power Pack antes de pasar el  
aparato a otra persona.  
2) No trate de alcanzar demasiado  
3) Mantenga una base firme y el equilibrio en todo momento  
4) No deje que el morro de la barra guía contacte con  
un tronco, rama, suelo u obstrucciones  
5) Instale en el producto dispositivos tales como barras  
guías especiales, que reducen los riesgos  
asociados con el efecto de retroceso.  
6) Utilice solamente barras y cadenas especificadas  
por el fabricante  
Mantenimiento y almacenaje  
5. Evite utilizar la Recortadora mientras haya  
personas, especialmente niños cerca.  
6. Mientras utilice el aparato, asegúrese siempre de tener  
una posición de funcionamiento segura y sin peligro.  
7. Mantener las manos y los pies alejados del medio  
de corte en todo momento y especialmente al poner  
en marcha el motor.  
8. No utilice escaleras de mano mientras el aparato  
está funcionando.  
9. Desenchufe el Power Pack:-  
1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos  
apretados para asegurar que el aparato está en una  
condición segura de trabajo.  
-
antes de dejar el producto desatendido durante  
cualquier periodo;  
antes de limpiar cualquier bloqueo;  
antes de revisar, limpiar o trabajar con el aparato;  
si golpea un objeto. No utilice su producto hasta que  
esté seguro de que el producto entero está en  
condiciones seguras de funcionamiento;  
2. Cambiar las partes gastadas o dañadas para mayor  
seguridad. Utilice solamente piezas de repuesto idénticas.  
3. Tenga cuidado cuando ajuste el aparato para  
impedir atraparse los dedos entre las hojas móviles  
y las piezas fijas de la máquina.  
-
-
-
4. Después de usar el aparato, deberá guardarlo con  
la cubierta de la cadena provista.  
Ajuste de la tensión de la cadena de cort  
Asegúrese de desconectar la sierra Sabre Saw  
del Power Pack  
2. Para ajustar la tensión, suelte un poco el perno de  
cabeza hexagonal (R) con la herramienta de  
atornillar hexagonal provista.  
3. El resorte de ajuste de tensión (N2) ajustará  
automáticamente la separación a la medida correcta.  
4. Apriete el perno de cabeza hexagonal, teniendo  
cuidado de poner la separación correcta.  
Compruebe siempre la tensión de la cadena de  
corte antes de usarla.  
1. Tire de la cadena de corte y sáquela de la barra guía (P).  
La separación debe ser de aproximadamente 2-3 mm  
ESPAÑOL - 1  
 
Lubricación de la cadena de corte  
Asegúrese de desconectar la sierra Sabre Saw  
del Power Pack  
1. Lubrique toda la cadena de corte antes de usarla,  
con el aceite lubricante provisto. (S)  
Montaje y desmontaje de la cadena de corte  
Importante  
3. Empuje la barra guía (L3) contra el resorte de ajuste  
de la tensión (L4) y quite la barra guía y la cadena.  
Instalación de la cadena de corte  
Asegúrese de desconectar la sierra Sabre Saw del  
Power Pack  
Lleve siempre guantes para instalar o desmontar  
la cadena de corte.  
1. Instale la cadena sobre la barra guía con la punta de  
la barra hacia arriba (M1), asegurando que las  
cuchillas están en la dirección de giro (M2).  
2. Instale la cadena sobre la rueda dentada (N1) e  
instale el extremo cóncavo de la barra guía contra el  
resorte de ajuste de tensión (N2).  
3. Inserte el perno de cabeza hexagonal (L1) a través de la  
arandela espaciadora (L2) y la barra guía (L3) y apriete  
con la herramienta de atornillar hexagonal provista,  
asegurando que la barra guía está bien segura.  
4. Instale la guarda de protección de la rueda dentada  
(K2) y apriete los tornillos (K1) asegurando que la  
guarda de la rueda dentada está segura.  
Utilice solamente una barra guía con punta de  
barra diseñada para este producto.  
Para impedir el efecto de retroceso, no quite la  
punta de la barra ni sustituya la barra guía con  
otra que no tenga punta de barra.  
Desmontaje de la cadena de corte  
1. Afloje los tornillos (K1) en la guarda de la rueda  
dentada (K2) con un destornillador y desmonte la  
guarda de la rueda dentada.  
2. Afloje el perno de cabeza hexagonal (L1) con la  
herramienta de atornillar hexagonal provista y quite el  
perno (L1) y la arandela espaciadora (L2).  
Afiladura de la cadena de corte  
Asegúrese de desconectar la sierra Sabre Saw  
del Power Pack  
Use siempre guantes para afilar la cadena de corte  
AFILE LA CADENA DE CORTE A LAS  
ESPECIFICACIONES ILUSTRADAS EN LA IMAGEN T  
punta de la cuchilla. Sujete la lima a nivel y empújela fuera  
de usted mientras la utiliza. Tenga cuidado de no tocar las  
cuchillas con la lima cuando tire de ellas hacia usted.  
Limado de los calibres de profundidad  
1. Utilice una lima plana para limar los calibres de  
profundidad. Mantenga la lima nivelada mientras  
lima. Redondee la esquina delantera del calibre de  
profundidad para mantener su forma original.  
Limado de las cuchillas  
1. Utilice una lima redonda de 4 mm de diámetro exterior para  
limar las cuchillas. Aplíque la lima a la cuchilla de forma  
que esté a un ángulo de 30 grados con respecto de la  
barra guía y que sobresalga 1/5 del diámetro exterior de la  
Sumerja la cadena de corte en aceite y lave las  
virutas y el serrín.  
Información Ecológica  
Husqvarna Outdoor Products fabrica sus productos bajo el  
Sistema de Gestión Ambiental (ISO 14001) utilizando  
siempre que sea práctico hacerlo, componentes fabricados  
de la forma más responsable con el medio ambiente,  
según los procedimientos de la empresa y con el potencial  
de poder reciclarlos al final de la vida útil del producto.  
• El embalaje es reciclable y los componentes de  
plástico han sido etiquetados (siempre que sea  
práctico) para el reciclado categorizado.  
• Deberá eliminar el producto al ´final de su vida útil´ de  
forma responsable con el medio ambiente.  
• Si fuera necesario, consulte con la autoridad local  
para obtener información acerca de la mejor forma de  
desechar el producto.  
El símbolo  
en el producto o en su envase indica que  
no se puede tratar este producto como desperdicio  
doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en el punto de  
recogida aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y  
electrónicos. Asegúrese de eliminar este producto  
correctamente, ayudará así a evitar consecuencias  
potenciales negativas para el medio ambiente y la salud  
humana, que podrían de lo contrario ocurrir con el manejo  
inapropiado de los residuos de este producto. Para  
obtener información más detallada sobre el reciclado de  
este producto, contacte con la oficina municipal local, con  
el servicio de eliminación de desperdicios domésticos o  
con la tienda donde compró el producto.  
Recomendaciones de Servicio  
• Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color plata y negro.  
• Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a menudo en  
una aplicación profesional.  
Garantía y Póliza de Garantía  
Garantía y Póliza de Garantía  
Los fallos debidos a lo siguiente no están cubiertos por la  
garantía, por lo que es importante leer las instrucciones  
contenidas en el Manual del Operario y comprender cómo  
operar y mantener la máquina:  
Si se encuentra alguna pieza defectuosa debido a una  
fabricación incorrecta dentro del período de garantía,  
Husqvarna Outdoor Products, a través de sus Reparadores  
de Servicio Autorizados, efectuarán la reparación o la  
sustitución gratuitamente para el cliente, con tal de que:-  
a) Se informe el fallo directamente al Reparador Autorizado.  
b) Se provea prueba de compra.  
Fallos no cubiertas por la garantía  
* Fallos que resulten de no haber informado un fallo inicial.  
* Fallos que resulten de impactos repentinos.  
* Los fallos debidos a no haber utilizado el aparato según  
las instrucciones y recomendaciones contenidas en el  
manual del operario.  
c) El fallo no es el resultado de maltrato, descuido o mal  
ajuste por el usuario.  
d) El fallo no haya ocurrido por uso y desgaste normal.  
e) La máquina no haya tenido reparaciones o servicio,  
desmantelaje o interferencia por personas sin la  
autorización de Husqvarna Outdoor Products.  
f) La máquina no haya tenido uso de alquiler.  
g) La máquina es la propiedad del comprador original.  
h) La máquina no haya tenido uso comercial.  
* Máquinas que se usen para alquiler no están cubiertas  
por esta garantía.  
* Los siguientes elementos listados se consideran piezas de  
desgaste y su duración depende de su mantenimiento regular  
y no están, por lo tanto, sujetos normalmente a una  
reclamación de garantía válida: Barra y cadena  
* Atención!  
*
Esta garantía es adicional a, y de ninguna manera  
disminuye, los derechos legales del cliente.  
Husqvarna Outdoor Products no acepta responsabilidad bajo la  
garantía por defectos causados total o parcial, directa o  
indirectamente por el montaje de repuestos o partes adicionales  
que no sean de manufactura aprobada por Husqvarna Outdoor  
Products, o si la máquina ha sido modificada en cualquier forma.  
ESPAÑOL - 2  
 
Precauções de segurança  
Se não for utilizada com cuidado esta máquina pode ser perigosa e causar lesões graves ao operador ou a  
terceiros pelo que os avisos e instruções de segurança deverão ser seguidos rigorosamente. Só assim  
assegurará condições razoáveis de segurança e eficiência no uso deste aparador de relva. O operador é  
responsável pela observância dos avisos e instruções contidos neste manual e na própria máquina.  
Explicação dos Símbolos do Seu Produto  
Não use a máquina à chuva, nem a deixe ao  
ar livre quando estiver a chover.  
Cuidado  
Desligue! Remova a ficha do Power Pack  
antes de ajustar e limpar ou se o cabo  
estiver danificado.  
Leia as instruções do utilizador cuidadosamente  
para ter a certeza de que compreende todos os  
controlos e a sua função  
Aviso:- Este produto não foi concebido para  
fornecer protecção contra choque eléctrico  
em caso de contacto com linha eléctricas  
aéreas.  
Recomenda-se a utilização de óculos e  
capacete de segurança para protecção contra  
objectos projectados pelas peças cortantes.  
Considerações Gerais  
-
-
se a máquina começar a vibrar fora do normal. Verifique  
imediatamente. A vibração excessiva pode causar ferimentos.  
antes de o passar a outra pessoa  
1. Não permita a utilização do produto por crianças ou pessoas  
não familiarizadas com estas instruções. Os regulamentos  
locais podem incluir restrições à idade do operador.  
2. Use o produto apenas como indicado nas instruções  
e para as funções descritas nas mesmas.  
3. Nunca use o produto quando estiver cansado, doente ou  
sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos.  
4. O operador ou utente é responsável por acidentes  
que ocorram a outras pessoas na sua propriedade.  
5. Mantenha as pessoas presentes afastadas da área. Não  
use a máquina enquanto estiverem pessoas presentes  
na área, principalmente crianças, ou animais.  
Preparação  
1. Use sempre vestuário apropriado, luvas e sapatos  
robustos. Recomenda-se o uso de óculos de protecção  
e capacete de segurança. Não use roupas largas ou  
joalharia que se possam prender nas partes móveis.  
2. Inspeccione minuciosamente a área onde o  
Hedgetrimmer irá ser usado e remova todos os arames  
ou outros objectos alheios.  
10.Não utilize a máquina à chuva nem a exponha a  
ambientes húmidos ou molhados.  
11.Não force a Serra Sabr. Esta funcionará melhor se  
funcionar ao ritmo para o qual foi concebida.  
12.Transporte sempre a Serra Sabre na posição  
desligada e com o dedo fora do interruptor.  
13.Para um desempenho melhor e mais seguro,  
conserve a corrente afiada e com a tensão correcta.  
14.Desligue a fonte de alimentação quando não a estiver a  
utilizar, antes de prestar assistência e mudar  
acessórios, tais como a corrente e a respectiva guarda.  
15.Proteja-se do coice. O coice pode ocorrer quando a  
ponta da guia toca num objecto, ou quando a  
madeira se aproxima e agarra o produto no corte. O  
contacto com a ponta pode, por vezes, provocar uma  
reacção de inversão muito rápida, projectando a guia  
para cima e para trás na direcção do operador.  
Agarrar a corrente da serra na parte superior da guia  
pode projectar a guia rapidamente para trás na  
direcção do operador. Qualquer uma destas  
reacções pode provocar a perda de controlo da  
máquina, o que pode resultar em graves lesões. De  
forma a minimizar o coice, devem ser observadas as  
seguintes precauções  
3. Antes de utilizar a máquina, e após qualquer choque,  
verifique se há sinais de desgaste ou danos e  
repare-os se for necessário.  
4. Nunca tente utilizar um produto incompleto ou outro  
que tenha sido modificado sem autorização.  
Utilização  
1) Segure bem a máquina com ambas as mãos quando  
o motor estiver em funcionamento. Segure com  
firmeza colocando os dedos e os polegares em volta  
dos punhos da Serra Sabre.  
2) Não se debruce demasiado  
3) Mantenha sempre um equilíbrio adequado e os pés  
bem apoiados.  
4) Não deixe que a ponta da guia toque num tronco,  
ramo, no chão ou noutros obstáculos.  
5) Utilize dispositivos, tais como guias especiais que  
reduzam os riscos associados ao coice, conforme já  
instalados na máquina.  
1. Mantenha a área de trabalho desimpedida. Não  
comece a cortar enquanto a área de trabalho não  
estiver desimpedida, os pés bem apoiados e um  
caminho de fuga para evitar a queda de ramos.  
2. Utilize o Hedgetrimmer apenas com luz do dia ou em  
boa luz artificial.  
3. Saiba como desligar a máquina rapidamente em  
caso de emergência.  
4. Remova a ficha do Power Pack antes de passar a  
unidade para outra pessoa.  
5. Evite a utilização com pessoas, especialmente  
crianças, por perto.  
6) Utilize apenas guias e correntes de substituição  
indicadas pelo fabricante  
Guardar e Manter  
1. Mantenha todas as porcas e parafusos apertados para ter a  
certeza de que o produto está em condições de  
funcionamento seguras.  
6. Quando estiver a utilizar a máquina, certifique-se  
sempre de que está numa posição segura e protegida.  
7. Mantenha as mãos e os pés sempre afastados dos  
dispositivos de corte, especialmente quando ligar o motor.  
8. Não use escadotes quando estiver a utilizar a máquina.  
9. Remova a ficha do Power Pack:-  
2. Por razões de segurança substitua as peças gastas ou  
danificadas. Utilize apenas peças de substituição idênticas.  
3. Tenha cuidado durante o ajuste da máquina para  
evitar que os dedos fiquem trilhados entre as  
lâminas móveis e as peças fixas da máquina.  
4. Após a utilização, a máquina deverá ser armazenada  
utilizando a guarda da corrente fornecida.  
-
antes de abandonar a máquina durante qualquer  
período de tempo;  
-
-
-
antes de retirar algum objecto que estrova;  
antes de verificar, limpar ou manejar as peças eléctricas.  
se atingir um objecto. Não use a sua máquina se  
não tiver a certeza de que a máquina está em  
condições de funcionar com toda a confiança;  
Ajuste de tensão da corrente da serra  
Certifique-se de que a Serra Sabre está na posição  
desligada e desconectada da fonte de alimentação.  
Verifique a tensão da corrente da serra antes de  
cada utilização.  
2. Para ajustar a tensão, desaperte ligeiramente o parafuso  
sextavado (R) com a chave sextavada fornecida.  
3. A folga será automaticamente ajustada para a  
medida correcta pela mola de ajuste de tensão (N2)  
4. Aperte o parafuso sextavado, certificando-se de que  
a medida da folga está correcta.  
1. Afaste a corrente da serra da guia.(P) A folga deve  
ser aprox. 2-3 mm  
PORTUGUÊS - 1  
 
Lubrificar a corrente da serra  
Certifique-se de que a Serra Sabre está na posição  
desligada e desconectada da fonte de alimentação.  
1. Lubrifique toda a corrente da serra antes de cada  
utilização, utilizando o óleo de lubrificação fornecido. (S)  
Remover e instalar a corrente da serra  
Importante  
tensão (L4) e remova a guia e a corrente.  
Instalar a corrente da serra  
Certifique-se de que a Serra Sabre está na posição  
desligada e desconectada da fonte de alimentação.  
Utilize sempre luvas quando remover ou instalar  
a corrente da serra.  
Utilize apenas uma guia com ponta de guia  
concebida para esta máquina.  
Para evitar o efeito de coice, não remova a ponta  
de guia nem substitua a guia por uma sem ponta.  
Remover a corrente da serra  
1. Desaperte os parafusos (K1) da guarda do carreto (K2)  
com uma chave de fendas e remova a guarda do carreto.  
2. Desaperte o parafuso sextavado (L1) com a chave sextavado  
fornecido e remova o parafuso (L1) e a anilha (L2).  
1. Coloque a corrente sobre a guia com a ponta da  
guia em cima (M1), certificando-se de que os dentes  
estão voltados na direcção de rotação (M2)  
2. Coloque a corrente sobre o carreto (N1) e coloque a  
extremidade côncava da guia encostada à mola de  
ajuste de tensão (N2).  
3. Insira o parafuso sextavado (L1) através da anilha  
espaçadora (L2), e da guia (L3) e aperte com a  
chave sextavada fornecida, certificando-se de que a  
guia está segura.  
4. Coloque a guarda do carreto (K2) e aperte os  
parafusos (K1) certificando-se de que a guarda do  
carreto está segura.  
3. Empurre a guia (L3) contra a mola de ajuste de  
Afiar a corrente da serra  
Certifique-se de que a Serra Sabre está na posição  
desligada e desconectada da fonte de alimentação.  
Utilize sempre luvas quando afiar a corrente da serra  
AFIE A CORRENTE DA SERRA DE ACORDO COM  
AS ESPECIFICAÇÕES ILUSTRADAS NA FIGURA T  
ponta do dente. Mantenha a lima nivelada e afaste-a de si  
enquanto estiver a limar. Tenha cuidado para não tocar nos  
dentes com a lima quando a puxar na sua direcção.  
Limar os limitadores de profundidade  
1. Utilize uma lima plana para limar os limitadores de  
profundidade. Mantenha a lima nivelada enquanto  
estiver a limar. Boleie o ângulo dianteiro do limitador  
de profundidade para manter a sua forma original.  
Rectificar os dentes  
1. Utilize uma lima redonda com 4 mm de diâmetro exterior  
para rectificar os dentes. Faça incidir a lima no dente de  
modo a que fique com um ângulo de 30 graus em relação  
à guia e que fique com 1/5 do diâmetro exterior acima da  
Mergulhe a corrente da serra em óleo e limpe  
quaisquer rebarbas e limalha.  
Informação Ambiental  
Os produtos Husqvarna Outdoor Products são  
fabricados ao abrigo de um Sistema de Gestão  
Ambiental (ISO 14001) usando, sempre que possível,  
componentes fabricados da maneira mais responsável  
para com o ambiente, de acordo com os procedimentos  
da empresa, e com o potencial de reciclagem no fim da  
vida útil dos mesmos.  
• A embalagem é reciclável e os componentes plásticos  
foram identificados com uma etiqueta (sempre que  
possível) para facilitar a reciclagem por categorias.  
• Ao eliminar o produto no fim da sua vida útil é  
necessário estar alerta para as questões ambientais.  
• Se necessário, contacte as autoridades locais para  
obter informações relativas à eliminação.  
O símbolo  
existente no produto ou na respectiva  
embalagem indica que o produto não pode ser tratado  
como lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser  
depositado no ponto de recolha aplicável para efeitos de  
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao  
assegurar-se de que a deposição deste produto é  
efectuada da forma correcta, estará a contribuir para  
evitar consequências potencialmente negativas para o  
ambiente e a saúde humana, que, de outro modo,  
poderiam ser causadas pelo manuseamento inadequado  
deste produto. Para mais informações sobre a  
reciclagem deste produto, contacte o gabinete municipal  
da sua localidade, o serviço de recolha de lixos  
domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.  
Recomendações de Serviço  
• O seu produto está identificado de forma única por uma etiqueta prateada e preta com as especificações do produto.  
• Recomendamos vivamente que providencie a manutenção do seu produto pelo menos uma vez por ano,  
ou com mais frequência no caso de o utilizar numa aplicação profissional.  
Garantia & Condições de Garantia  
No caso de verificar que uma peça está defeituosa por  
defeito de fabrico durante o período de garantia, a  
Husqvarna Outdoor Products efectuará a sua reparação ou  
substituição através dos seus Representantes de  
Assistência Técnica Autorizados, sem quaisquer encargos  
para o cliente, desde que:-  
As seguintes avarias não estão cobertas e portanto é  
importante ler as instruções do Manual do Operador e  
compreender como usar e manter a sua máquina:  
Avarias que a garantia não cobre  
* Avarias resultantes da não comunicação de uma avaria  
prévia.  
a) O Centro de Serviços Autorizado seja informado  
directamente.  
b) Seja apresentada prova de compra.  
c) A avaria não seja devido a uso impróprio, neglicência ou  
tentetiva de reparação pelo utente.  
d) A avaria não tenha ocorrido durante a utilização normal.  
e) A máquina não tenha sido reparada, desmontada ou  
forçada por uma pessoa não autorizada pela Husqvarna  
Outdoor Products.  
f) A máquina não tenha sido alugada.  
g) A máquina pertença à pessoa que a comprou.  
h) A máquina não tenha sido usada para comércio.  
* Avarias resultantes de um embate brusco.  
* Falhas resultantes de utilização do produto sem ser em  
conformidade com as instruções e recomendações do  
manual do operador.  
* Máquinas para alugar não estão cobertas por esta garantia.  
* Os itens listados a seguir são considerados peças  
sujeitas a desgaste e a sua vida útil depende de  
manutenção periódica. Portanto, a sua reivindicação ao  
abrigo da garantia não é válida: Guia e corrente  
* Cuidado!  
A Husqvarna Outdoor Products não toma  
responsabilidade nem por avarias causadas totalmente ou  
em parte, directa ou indirectamente pela reparação ou  
substituição de peças ou peças adicionais que não são  
manufacturadas ou aprovadas pela Husqvarna Outdoor  
Products, nem quando a máquina foi modificada.  
*
Esta garantia é adiccional e não diminui os direitos  
estatutários do cliente.  
PORTUGUÊS - 2  
 
Precauzioni per la Sicurezza  
Se non usato correttamente il prodotto potrebbe essere pericoloso! Il prodotto potrebbe causare seri infortuni  
all’operatore ed agli altri, le avvertenze e le istruzioni di sicurezza devono essere osservate per garantire  
ragionevole sicurezza ed efficienza nell’uso del prodotto. L’operatore è responsabile per l’osservanza delle  
avvertenze e delle istruzioni di sicurezza descritte nel presente manuale e sul prodotto stesso.  
Spiegazione dei simboli affissi sul prodotto  
Non adoperare sotto la pioggia o lasciare il  
prodotto all’aperto mentre piove  
Avvertimento  
Spegnere l’apparecchio! Scollegare la spina  
dal Power Pack prima di eseguire qualunque  
intervento di regolazione o pulizia o se il cavo  
appare danneggiato.  
Leggere attentamente le istruzioni per  
l’utilizzatore e controllare di aver capito a  
fondo il funzionamento di tutti i comandi  
Attenzione: questo prodotto non è progettato  
per proteggere dal pericolo di folgorazione in  
caso di contatto con linee elettriche aeree.  
Si raccomanda di indossare sempre elmetto e  
occhiali protettivi per proteggersi contro la  
proiezione di oggetti durante l’utilizzo del prodotto.  
Generalità  
-
-
se il prodotto inizia a vibrare in modo anormale.  
Controllare immediatamente. Eccessiva vibrazione  
può causare lesioni.  
1. Non lasciare mai che bambini o persone non familiari  
con queste istruzioni usino il prodotto. Regolamenti locali  
potrebbero limitare l’età dell’operatore.  
prima di passarle ad una terza persona  
2. Usare il prodotto solamente nel modo e per le funzioni  
descritte nelle istruzioni.  
10.Non usare il prodotto quando piove e non esporlo  
all’acqua o all’umidità.  
3. Non adoperare il prodotto quando si è stanchi, ammalati o  
sotto l’influenza di alcool, farmaci o medicine.  
4. L’operatore o l’utilizzatore è responsabile per  
eventuali incidenti verso terzi o ai loro beni nonché  
per i pericoli cui questi vanno incontro.  
11. Non forzare mai la sega Sabre. Per garantire prestazioni  
ottimali si raccomanda di utilizzare il prodotto  
conformemente a quanto specificato nelle presenti istruzioni.  
12.Spegnere sempre la sega Sabre prima di trasportarla  
e tenere il dito lontano dall’interruttore  
5. Tenere persone distanti. Non azionare mentre delle  
persone, specialmente bambini o animali domestici  
siano nell’area.  
dell’accensione/spegnimento.  
13.Per garantire prestazioni ottimali e sicure si raccomanda di  
tenere la catena sempre affilata e alla tensione corretta.  
14.Scollegare il Power Pack nei periodi di non utilizzo,  
prima della manutenzione e al cambio di attacchi e  
accessori (p. es. catena e riparo).  
Preparazione  
1. Indossare sempre un abbigliamento idoneo, guanti e scarpe  
robuste. Si raccomanda di indossare sempre l’elmetto e gli  
occhiali protettivi. Non indossare indumenti larghi o gioielli che  
potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.  
2. Ispezionare attentamente l’area da tagliare e  
rimuovere eventuali fili di ferro o altri corpi estranei.  
3. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi impatto,  
controllare se vi sono segni di usura o di danni e riparare  
come richiesto.  
15.Proteggersi contro i contraccolpi. I contraccolpi possono  
verificarsi quando la parte posteriore o anteriore della barra  
entra a contatto con un oggetto o quando il legno blocca o  
schiaccia la catena durante il taglio. In alcuni casi, il contatto  
con la punta della catena può causare una fulminea  
reazione inversa, che solleva la barra e la sposta verso  
l’operatore. Se la catena resta schiacciata lungo la parte  
superiore della barra, quest’ultima può sollevarsi  
rapidamente verso l’operatore. L’una e l’altra reazione  
possono fare perdere il controllo della sega con conseguenti  
infortuni potenzialmente gravi per l’operatore. Per  
minimizzare i rischi di contraccolpo si raccomanda di  
adottare le precauzioni riportate di seguito.  
1) Afferrare saldamente il prodotto con entrambe le mani  
quando si aziona il motore. Afferrare con presa salda,  
circondando bene con le dita i manici della sega Sabre.  
2) Non tentare di raggiungere punti troppo alti.  
3) Tenere sempre tutti e due i piedi poggiati a terra in  
buon equilibrio.  
4. Non tentare mai di usare un prodotto sottoposto a  
modifiche non autorizzate o con componenti  
mancanti.  
Modalità d’uso  
1. Tenere l’area di lavoro sgombra da ostacoli. Utilizzare il  
prodotto solo dopo avere completamente sgomberato  
l’area di lavoro da qualunque tipo di ostacolo, verificato la  
solidità del terreno e individuato punti dove è possibile  
ripararsi dalla caduta di rami e tronchi.  
2. Usare le cesoie elettriche solo durante il giorno o con  
luci artificiali forti.  
3. Apprendere correttamente la procedura per arrestare  
rapidamente il prodotto in caso di emergenza.  
4. Rimuovere la spina dal Power Pack prima di passare  
il prodotto ad un’altra persona.  
4) Impedire che la parte posteriore della barra entri a  
contatto con rami, tronchi, terreno o altri ostacoli.  
5) Usare dispositivi espressamente progettati per limitare i rischi  
associati ai contraccolpi (p.es. barre speciali). Questo  
prodotto viene fornito con una barra di questo tipo.  
6) Usare solo barre e catene di ricambio espressamente  
autorizzate dal produttore.  
5. Evitare di usare le cesoie quando altre persone, in  
particolare bambini, sono nelle vicinanze.  
6. Si raccomanda di adottare sempre posture e posizioni  
sicure durante l’utilizzo del prodotto.  
Manutenzione e immagazzinaggio  
7. Tenere sempre mani e piedi lontani dai dispositivi di  
taglio, specialmente durante l’accensione del motore.  
8. Non utilizzare scale durante l’uso del prodotto.  
9. Rimuovere la spina dal Power Pack:-  
1. Tenere tutti i dadi, bulloni e perni serrati per garantire che  
il prodotto è in condizione di funzionamento sicuro.  
2. Per sicurezza d’uso, sostituire le parti danneggiate o logorate.  
Usare solo ricambi identici ai componenti originali.  
3. Durante la regolazione del prodotto si raccomanda di  
porre attenzione per evitare di restare con le dita  
schiacciate tra le lame mobili e le parti fisse della sega.  
4. Dopo l’uso, conservare il prodotto con il copricatena  
fornito.  
-
-
-
prima di lasciare il prodotto incustodito per qualsiasi periodo;  
prima di rimuovere un’ostruzione ;  
prima di controllare o pulire l’attrezzo oppure eseguire  
dei lavori su di esso ;  
-
se si urta un oggetto. Non usare il prodotto fino a quando non si  
è sicuri che detto prodotto sia in condizioni operative sicure;  
Regolazione della tensione della catena  
Controllare che la sega Sabre sia spenta e  
scollegata dal Power Pack.  
Verificare la tensione della catena prima di ogni utilizzo.  
2. Per regolare la tensione, allentare leggermente la  
vite esagonale (R) con l’attrezzo esagonale fornito.  
3. La distanza viene regolata automaticamente dalla  
molla di tensionamento (N2).  
1. Tirare la catena in direzione opposta alla barra.(P)  
La distanza deve risultare pari a circa 2-3 mm.  
4. Serrare la vite esagonale controllando che la  
distanza sia corretta.  
ITALIANO - 1  
 
Lubrificazione della catena  
Controllare che la sega Sabre sia spenta e  
scollegata dal Power Pack  
1. Prima di ogni utilizzo, lubrificare tutta la catena  
utilizzando l’olio fornito. (S)  
Smontaggio e montaggio della catena  
distanziatrice (L2).  
Importante  
Controllare che la sega Sabre sia spenta e  
scollegata dal Power Pack.  
Indossare sempre guanti al momento di  
smontare o montare la catena.  
Usare solo barre la cui punta è espressamente  
progettata per questo prodotto.  
Per prevenire contraccolpi, si raccomanda di non  
smontare mai la punta della barra o sostituire la  
barra con una senza punta.  
3. Spingere la barra (L3) contro la molla di  
tensionamento (L4) e smontare la barra e la catena.  
Montaggio della catena  
1. Montare la catena sulla barra con la punta della  
barra nella posizione più alta (M1). Controllare che i  
taglienti siano rivolti nel verso della rotazione (M2).  
2. Montare la catena sul rocchetto (N1) e montare  
l’estremità concava della barra contro la molla di  
tensionamento (N2).  
3. Inserire la vite esagonale (L1) nella rondella distanziatrice  
(L2) e nella barra (L3) e serrare con l’attrezzo esagonale  
fornito, controllando che la barra sia montata saldamente.  
4. Montare il riparo del rocchetto (K2) e serrare le viti  
(K1) controllando che il riparo del rocchetto sia  
montato saldamente.  
Smontaggio della catena  
1. Servendosi di un cacciavite, allentare le viti (K1) sul  
riparo del rocchetto (K2) e smontare il riparo.  
2. Allentare la vite esagonale (L1) con l’attrezzo  
esagonale fornito e svitare la vite (L1) e la rondella  
Affilatura della catena  
Controllare che la sega Sabre sia spenta e  
scollegata dal Power Pack.  
del tagliente. Tenere la lima a livello e spingerla  
lontana da sé durante l’affilatura. Porre attenzione  
per evitare di toccare i taglienti con la lima quando la  
si tira verso di sé.  
Indossare sempre guanti al momento di affilare la  
catena.  
Limatura dei delimitatori di profondità  
1. Usare una lima piatta per limare i delimitatori di  
profondità. Tenere la lima a livello durante l’operazione.  
Arrotondare l’angolare anteriore del delimitatore di  
profondità per mantenere la forma originale.  
AFFILARE LA CATENA IN BASE ALLE  
SPECIFICHE ILLUSTRATE IN FIG. T  
Limatura dei taglienti  
1. Usare una lima tonda con diametro esterno di 4 mm  
per limare i taglienti. Poggiare la lima sul tagliente  
ad un angolo di 30 gradi rispetto alla barra e in modo  
che sporga di 1/5 del diametro esterno dalla punta  
Immergere la catena in olio per eliminare tutti i  
residui della limatura.  
Informazioni di Carattere Ambientale  
I prodotti Husqvarna Outdoor sono fabbricati in base alle  
norme ISO 14001 per la gestione e tutela dell’ambiente,  
utilizzando laddove possibile prodotti non inquinanti, nel  
pieno rispetto delle procedure e in considerazione della  
possibilita’ di riciclaggio del prodotto stesso al termine della  
vita utile.  
• Confezioni riciclabili e componenti in plastica  
etichettati dove possibile, per permetterne il riciclaggio  
per categoria.  
Tenere attentamente in considerazione la tutela  
dell’ambiente, al momento di disperdere il prodotto.  
• Rivolgersi all’ente locale preposto per ottenere  
informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.  
Il simbolo  
che appare sul prodotto o sulla confezione  
indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuti  
domestici. Invece deve essere consegnato all’inerente  
punto di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici o  
elettronici. Assicurandosi che questo prodotto venga  
smaltito correttamente, si aiuta a prevenire potenziali  
conseguenze negative per l’ambiente e per la sanità delle  
persone, che potrebbero altrimenti essere causate con  
l’incorretto smaltimento di questo prodotto. Per ulteriori  
informazioni dettagliate sullo smaltimento, si prega  
contattare il locale comune, il servizio dello smaltimento dei  
rifiuti oppure il negozio dove il prodotto è stato acquistato.  
Servizio manutenzione  
• Il prodotto che avete acquistato è identificato da una esclusiva targhetta color argento e nero con i dati caratteristici.  
• Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12 mesi, o  
più spesso in caso di utilizzo professionale.  
Garanzia e condizioni di garanzia  
Se una qualsiasi parte dovesse guastarsi a causa di una  
lavorazione scadente nel periodo della garanzia, Husqvarna  
Outdoor Products, tramite i suoi Centri di riparazione  
autorizzati, effettuerà gratuitamente la riparazione o la  
sostituzione, sempre che:  
a) Il guasto sia stato notificato direttamente al centro  
riparazioni autorizzato.  
b) Venga presentata la ricevuta d’acquisto.  
c) Il guasto non sia stato causato da uso improprio,  
negligenza o regolazioni errate da parte dell’utente.  
d) Il guasto non sia dovuto al normale logoramento per uso.  
e) La macchina non sia stata sottoposta a manutenzione né  
riparata, smontata o manomessa da persone non  
autorizzate da Husqvarna Outdoor Products.  
Guasti a causa dei seguenti non sono coperti, pertanto è importante  
leggere le istruzioni contenute nel Manuale dell’Operatore e  
comprendere come operare e mantenere la macchina.  
Guasti non coperti dalla garanzia.  
* Guasti dovuti alla mancata notificazione del guasto originale.  
* Guasti dovuti ad impatto improvviso.  
* Guasti a causa di non usare il prodotto secondo le  
istruzioni e raccomandazioni contenute nel manuale  
dell’operatore.  
* Non sono coperte da garanzia le macchine date a noleggio.  
* Le seguenti voci elencate sono considerate come parti  
usuranti e la loro durata dipende dalla regolare  
manutenzione e non sono, normalmente soggette ad un  
valido reclamo di garanzia: Barra e catena  
f) La macchina non sia stata noleggiata a terzi.  
g) La macchina sia di proprietà dell’acquirente originale.  
h) La macchina non sia stata adibita a uso commerciale.  
* Attenzione  
Entro i termini della presente garanzia Husqvarna Outdoor  
Products non accetta responsabilità alcuna per difetti dovuti nella  
loro totalità o in parte, direttamente o indirettamente, all’uso di  
parti di ricambio o parti accessorie non prodotte o autorizzate da  
Husqvarna Outdoor Products oppure a modifiche apportate in un  
modo qualsiasi alla macchina.  
*
Questa garanzia è supplementare ai diritti legali del  
cliente e non li limita in alcun modo.  
ITALIANO - 2  
 
Biztonsági intézkedések  
A nem rendeltetésszerű használat veszélyes lehet! A termék súlyos balesetet okozhat a kezelőnek és  
másoknak, a figyelmeztetéseket és biztonsági óvintézkedéseket be kell tartani a termék használata  
közben az ésszerű biztonság és hatékonyság biztosítása céljából. A kezelő felel az e használati  
utasításban és a terméken feltüntetett figyelmeztetések és biztonsági utasítások betartásáért.  
A terméken feltüntetett jelölések magyarázata  
Ne üzemeltesse esőben, vagy ne hagyja kinn  
a terméket, mikor esik  
Figyelmeztetés  
Kapcsolja ki! Húzza ki a Power Pack dugóját  
szabályozás, tisztítás előtt, vagy ha a kábel  
sérült.  
Figyelmesen olvassa el a használati utasítást  
a vezérlő berendezés és annak  
működésének megértéséhez.  
Védőszemüveg és védősisak használata  
ajánlott fűrészelés közben a repülő tárgyaktól  
való védelem céljából.  
Figyelem: E termék nem biztosít  
áramütésvédelmet, ha villamos magas  
vezetékkel érintkezik.  
Általános  
készüléket, amíg nem biztos benne, hogy az egész  
készülék biztonságos üzemállapotban van;  
ha a termék rendellenesen vibrálni kezd. Ellenőrizze  
haladéktalanul. A túlzott vibráció balesetet okozhat.  
mielőtt átnyújtja a berendezést más személynek!  
10.Ne használjuk esőben, vagy nedvességnek vagy  
magas páratartalomnak kitett helyen.  
11.Ne erőltessük a Sabre fűrészt, jobban működik az  
előirányzott ütemében.  
12.A Sabre fűrészt mindig kikapcsolt állapotban kell  
hordozni, úgy, hogy az ujjunk ne legyen a kapcsolón.  
13.Ügyeljünk rá, hogy a lánc éles legyen, és a megfelelő  
legyen a feszessége, hogy jobb és biztonságosabb  
teljesítményt nyújtson.  
1. Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy az ezen  
utasításokat nem ismerő személyek használják a terméket.  
Helyi előírások szabályozhatják a gépkezelő korát.  
2. A terméket csak az ezen utasításokban ismertetett  
módon és funkciókra használja.  
3. Ne üzemeltesse a terméket, ha Ön fáradt, beteg, vagy  
alkohol, gyógyszer vagy kábítószer befolyása alatt áll.  
4. A berendezés üzemeltetője a felelős más személy  
balesetéért, ill. ezen személy tulajdonával szemben  
felmerülő bármely jellegű kockázatért.  
-
-
5. Ne legyen a kőzelben senki. Ne működtesse a gépet,  
amíg bárki, különösen gyermekek vagy háziállatok  
vannak az adott területen.  
14.Kapcsoljuk ki a tápegységet, amikor nem használjuk a  
készüléket, a tartozékok és a toldatok, valamint a lánc  
és a védőeszközök szervize és cseréje előtt.  
15.Védelem a visszarúgástól. Visszarúgás akkor fordulhat  
elő, amikor a vezető rúd orra vagy csúcsa valamilyen  
tárgyba ütközik, vagy amikor a fa elzárja és becsípi a  
készüléket a vágási felületen. A csúcs érintkezése  
bizonyos esetekben villámszerűen gyors ellenreakciót  
válthat ki, felfelé és hátrafelé lökve a vezető rudat a  
kezelő irányában. Ha a fűrészlánc a vezető rúd tetejénél  
beékelődik, a rudat hirtelen hátrafelé löki a kezelő felé. E  
reakciók bármelyike oda vezethet, hogy Ön elveszíti az  
ellenőrzést a készülék felett, ami súlyos balesetet  
okozhat. Az alábbi óvintézkedéseket kell betartani a  
visszarúgás minimumra szorítása céljából.  
1) Amikor a motor működik, két kézzel erősen tartsa a  
készüléket. Körben a Sabre fűrész fogantyúján  
erősen szorítsa az ujjaival és a hüvelykujjával.  
2) Ne nyújtsa ki túl messzire.  
3) Megfelelő legyen a lábtartás, és ügyeljen az egyensúlyra.  
4) Ne engedje, hogy a vezető rúd orra tuskóval, ággal,  
talajjal vagy más akadállyal érintkezzen.  
5) Használja a készülékére felszerelt olyan eszközöket,  
mint a speciális vezető rudak, amelyek csökkentik a  
visszarúgáshoz kapcsolódó kockázatokat.  
6) Csak a gyártó által megadott pótalkatrész rudakat és  
láncokat használja.  
Karbantartás és tárolás  
1. Húzzon meg minden anyát, csavart és csapot szorosan,  
hogy a termék biztonságos üzemállapotban legyen.  
2. A biztonságos üzemeltetés érdekében cserélje ki a  
kopott és megrongálódott alkatrészeket. Csak  
azonos pótalkatrészeket használjon.  
3. Legyen óvatos a készülék beszabályozása közben,  
be ne akadjon az ujja a gép mozgó pengéi és  
rögzített alkatrészei közé.  
Előkészületek  
1. Mindig viseljen megfelelő ruházatot, védőkesztyűt és  
lábbelit! Biztonsági szemüveg és védősisak használata  
ajánlott. Ne viseljen olyan laza ruházatot vagy ékszert,  
amely beakadhat a mozgásban lévő részekbe!  
2. A sövénynyíró használata előtt mindig alaposan  
vizsgálja át a munkaterületet, és távolítson el minden  
huzalt és egyéb idegen tárgyat!  
3. Használat előtt, vagy bármilyen ütődést követően,  
ellenőrizze, hogy a gép rongálódott-e vagy mennyire  
használódott el. Szükség esetén javíttassa meg.  
4. Soha ne üzemeltessen hibás vagy illetéktelenül  
módosított készüléket.  
A fűnyíró használata  
1. Tartsuk tisztán a munkaterületet. Ne kezdjük el a  
fűrészelést, amíg nem tiszta a munkaterület, ügyeljünk a  
lábunkra, és hogy legyen hová hátralépni a leeső ágak elől.  
2. Csak nappal, vagy jó világítás mellett használja a  
sövénynyírót!  
3. Vészhelyzetben tudni kell, hogyan állítsuk le gyorsan  
a készüléket.  
4. Húzza ki a Power Pack dugóját, mielőtt átadja a  
készüléket más személynek.  
5. Állítsa le a berendezést, amíg emberek, különösen  
gyermekek tartózkodnak a munkaterületen!  
6. A termék használata közben mindig ügyeljünk a  
biztonságra és a biztonságos üzemeltetési feltételekre.  
7. Ügyeljen arra, hogy a gép vágófelülete nehogy kéz-  
vagy lábközelbe kerüljön, különösen amikor  
bekapcsolja a motort.  
8
Ne használjunk álló létrát a készülék üzemeltetése közben.  
9. Húzza ki a Power Pack dugóját:-  
-
-
-
ha bármennyi időre felügyelet nélkül hagyja a készüléket;  
eltömődés megszüntetése előtt;  
ellenőrzés, tisztítás vagy a berendezésen végzett  
bármely karbantartási munka során;  
ha valamilyen tárgyba ütközik. Ne használja a  
4. A készüléket használat után az erre szolgáló  
láncfedél használatával kell tárolni.  
-
A fűrészlánc feszességének szabályozása  
Ügyeljen rá, hogy a Sabre fűrész ki legyen  
kapcsolva, és ne legyen áram alatt.  
Minden használat előtt ellenőrizze a fűrészlánc  
feszességét.  
hatlapfejű csavart (R) a mellékelt hexagonális  
csőkulccsal.  
3. A hézag automatikusan beáll a megfelelő méretre a  
szabályozó rugó (N2) megfeszítésével.  
4. Húzza meg a hatlapfejű csavart, ügyelve, hogy a  
hézag mérete megfelelő legyen.  
1. Húzza el a fűrészláncot a vezető rúdtól (P). A hézag  
mérete kb. 2-3 mm legyen.  
2. A feszesség beszabályozásához kissé lazítsa meg a  
MAGYAR - 1  
 
A fűrészlánc kenése  
Ügyeljen rá, hogy a Sabre fűrész ki legyen  
kapcsolva, és ne legyen áram alatt.  
1. Minden használat előtt kenje le az egész  
fűrészláncot a megadott kenőolajjal (S).  
A fűrészlánc eltávolítása és felszerelése  
Fontos  
3. Nyomja a vezető rudat (L3) a feszültségszabályozó  
rugóhoz (L4), és vegye ki a vezető rudat és a láncot.  
A fűrészlánc felszerelése  
Ügyeljen rá, hogy a Sabre fűrész ki legyen  
kapcsolva, és ne legyen áram alatt.  
Mindig viseljen kesztyűt, amikor leveszi vagy  
felteszi a fűrészláncot.  
1. Tegye rá a láncot a vezető rúdra úgy, hogy a csúcsa  
teljesen felfelé álljon (M1), ügyelve, hogy a vágó élek  
a forgásiránnyal szemben legyenek (M2).  
2. Tegye rá a láncot a lánckerékre (N1) és nyomja a  
vezető rúd homorú végét a feszültségszabályozó  
rugóhoz (N2).  
3. Tegye be a hatlapfejű csavart (L1) a távtartó alátéten  
(L2) és a vezető rúdon (L3) keresztül, és húzza meg a  
mellékelt hexagonális csőkulccsal, ügyelve rá, hogy a  
vezető rúd biztonságosan álljon a helyén.  
4. Tegye be a lánckerék védelmet (K2) és húzza meg a  
csavarokat (K1) ügyelve rá, hogy a lánckerék védelem  
biztonságosan a helyén legyen.  
Csak olyan vezető rudat használjon, amelynek a  
csúcsa kifejezetten e készülék számára szolgál.  
A visszarúgás megelőzése céljából ne távolítsa el  
a rúd csúcsát vagy ne cserélje ki a vezető rudat  
olyanra, amelyen nincs csúcs.  
A fűrészlánc leszerelése  
1. Lazítsa meg a csavarokat (K1) a lánckerék védelmen  
(K2) csavarhúzóval, és vegye le a lánckerék védelmet.  
2. Lazítsa ki a hatlapfejű csavart (L1) a mellékelt  
hexagonális csőkulccsal és vegye le a csavart (L1) és  
a távtartó alátétet (L2).  
A fűrészlánc élezése  
Ügyeljen ár, hogy a Sabre fűrész ki legyen  
kapcsolva, és ne legyen áram alatt.  
előre reszelés közben. Legyen óvatos, a reszelővel  
ne érjen a vágó élekhez, amikor a reszelőt  
visszahúzza.  
A fűrészlánc élezése közben mindig viseljen kesztyűt.  
A FŰRÉSZLÁNC ÉLEZÉSE A T. ÁBRÁN  
BEMUTATOTT SPECIFIKÁCIÓK SZERINT  
A mélység szabályozók reszelése  
1. Lapos reszelőt használjon a mélység szabályozók  
reszelésére. Tartsa a reszelőt szintben reszelés  
közben. Kerekítse le a mélység szabályozó elülső  
sarkát az eredeti alakjának megtartása céljából.  
A vágó élek reszelése  
1. A vágó élek reszelésére 4 mm-es külső átmérőjű  
körszelvényű reszelőt használjon. Tegye a vágó élre  
úgy, hogy 30 fokos szöget zárjon be a vezető rúddal,  
és a vágó él csúcsától a külső átmérő 1/5-ére  
hatoljon be. Tartsa a reszelőt szintben, és nyomja  
Merítse a fűrészláncot olajba, és mossa le a  
reszelés közben keletkezett forgácsot és  
fűrészport.  
Környezetvédelmi Információk  
Az Husqvarna szabadtéri termékeket (Husqvarna  
Outdoor Products) az ISO 14001  
Ez a  
szimbólum a terméken vagy a csomagolásán azt  
Környezetgazdálkodási Rendszer előírásainak  
megfelelően gyártják, és amennyire az megvalósítható,  
az alkatrészeket a vállalati eljárások szerint, a lehető  
legkörnyezetbarátabb módon készítik, az  
újrahasznosítás későbbi lehetőségét is figyelembe véve.  
A csomagolás újrahasznosítható és a mûanyag  
alkotórészek (ahol megvalósítható) az újrahasznosítható  
címkével vannak ellátva.  
Az elhasználódott termék megsemmisítésekor vegye  
figyelembe a környezeti tényezőket.  
Szükség esetén további hulladékártalmatlanítási  
információt kaphat a helyi hatóságoktól.  
jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási  
hulladékként kezelni. Le kell adni az elektromos és  
elektronikus készűlékek újrahasznosításra szolgáló  
megfelelő begyűjtő helyen. E termék megfelelő  
elhelyezésének biztosításával ’n segít megelőzni a  
környezetre és az emberi egészségre esetleg ártalmas  
olyan negatív következményeket, amelyeket egyébként  
okozhatna e termék nem megfelelő kidobása. E termék  
újrahasznosításával kapcsolatban részletesebb  
tájékoztatásért forduljon a helyi önkormányzathoz, a  
háztartási hulladék elhelyezési szolgálathoz, vagy az  
űzlethez, ahol a terméket vásárolta.  
Szervizelési javaslatok  
Minden Flymo-termék egyedülálló módon azonosítható egy ezüst és fekete termékminősítő címkével.  
Javasoljuk az Ön által vásárolt termék legalább évente egyszeri, de hivatásos alkalmazás esetén még többszöri szervizelését.  
Jótállás és jótállási irányelvek  
Ha a garanciális idő alatt bármely alkatrész meghibásodik  
gyártási hiba miatt, az Husqvarna Outdoor Products  
szervizei díjmentesen elvégzik a javítást vagy cserét az  
alábbi feltételekkel:  
Az alábbiakból eredő hibákra nincs garancia, ezért fontos, hogy  
elolvassa a Használati utasításban foglalt utasításokat és  
megértse, hogyan működik a gépe, és hogyan kell karbantartani:  
A jótállás nem tér ki az alábbiakra:  
a) A hibabejelentés közvetlenül a megbízott  
szervizközponton keresztül történik.  
* Eredeti hibabejelentésnek elmulasztásából fakadó  
meghibásodás.  
b) A vevő fel tudja mutatni a vételi elismervényt.  
c) A hiba nem rendellenes használatból, hanyagságból  
vagy hibás beállításból fakad.  
d) A hiba nem elfogadható mértékû kopásból vagy  
elnyíródásból ered.  
e) A berendezést a Husqvarna Outdoor Products által  
felhatalmazott személyen kívül más nem szervizelte, nem  
javította, nem szedte darabjaira ill. nem bolygatta.  
f) A gép nem szolgált bérbeadási célokat.  
g) A berendezés az eredeti vásárló tulajdonát képezi.  
h) A berendezést nem használták kereskedelmi célokra.  
* Hirtelen ütésből származó meghibásodások.  
* A Használati utasításban foglalt utasítások és ajánlások  
be nem tartásából eredő meghibásodások.  
* Bérbe adott fűnyítrókat nem fedezi a jótállás.  
* Az alábbiakban felsorolt tételek gyorsan kopó alkatrészeknek  
minősülnek, és az élettartamuk a rendszeres karbantartástól  
függ, és ezért általában nem képezik a szokásos garanciális  
igény tárgyát: Rúd és lánc  
* Figyelmeztetés!  
A Husqvarna Outdoor Products nem vállal semminemű  
felelősséget a jótálláson belül az olyan jellegű  
meghibásodásért, amely részben vagy egészben, közvetlen  
vagy közvetett módon a nem a Husqvarna Outdoor Products  
által gyártott ill. jóváhagyott cserealkatrészekkel vagy  
kiegészítő tartozékokkal történő cseréből vagy a berendezés  
bármely módon történő módosításából fakad.  
*
Ez a jótállás kiegészítésként szolgál, és semmiképp nem  
csökkenti a vevők törvényszerű jogait.  
MAGYAR - 2  
 
JÓTÁLLÁSI JEGY  
Forgalmazó: Husqvarna Magyarország Lehel Kft.  
1142 Budapest,  
Erzsébet királyné útja 87.  
Tel: +36-1-467 32 72, Fax: +36-1-221 50 56  
Termék típusa .........................................................................................................  
Gyártási száma (Serial No) ....................................................................................  
Kiskereskedelmi eladás dátuma (P.H. )..................................................................  
Garanciális idö............................................ 24 hónap  
..................................................  
Jótállási jogok kizárólag a hiánytalanul, hibátlanul (javítás nélküli) és  
kitörölhetetlenül (tinta, írógép) kiállított jótállási jeggyel és az eredeti számlával  
érvényesíthetők.  
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett  
gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött  
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.  
A KÉNYELEM DIADALA  
 
A TERMÉK JELENTÖS RÉSZEI:  
Robbanómotor esetén  
- henger  
- dugattyú  
Nem tartoznak garanciaszolgáltatás alá azok az alkatrészek,  
amelyeknél a meghibásodás a garanciaidôn belül a helyes keze-  
lés, karbantartás szerinti rendeltetésszerû üzemeltetés mellett az  
alkatrészek természetes elhasználódása, kopása következtében  
- fôtengely  
- forgattyúsház  
- lendkerék  
- gyújtás  
- olajszivattyú  
- üzemanyag és olajtank  
- indító-berendezés,  
- porlasztó,  
áll elô, kivéve gyártási hiba esetén.  
Ezek a következôk:  
- üzemanyagszúró  
- gyújtógyertya  
- légszûrô  
- indítótárcsa  
- berántózsinór  
- gépburkolat  
- vibrációcsökkentô gumibakok ill.  
- acélrugók  
- vágókés  
Villanymotor esetén  
- vágódamil  
- szénkefe  
- állórész  
- komplett motor  
Ha a szervízszolgáltatásokról, alkatrészárakról információra van szüksége, kérjük hívja a következö telefonszámok egyikét:  
Husqvarna Magyarország Kft.  
+36-1-467 32 72  
A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI:  
Jótállási jogok kizárólag a hibátlanul (javíitas nélkül) és  
kitörölhtelenül (tinta, irogép) kiállított jotállási jeggyel és a  
vásárláskor kapott fizeltési bizonylattal érvényesíthelôk  
Fôdarab cseréje esetén annak vontkozásában a jotállási idô úrja  
kezdôdik.  
A jótállási idô meghosszabbodik a javításba adás napjától kezdve  
azzal az idôvel, amely idô alatt a terméket rendeltetésszerûen a vá-  
sárló nem használhatta.  
Szabálytalanul kiállított jotállási jegy alapján érvényesített igények  
teljesi-tése a kiskereskedôt terhelik.  
A jótálIás megszûnését vonja maga után:  
Elveszett jotállási jegy a vásárlás hitelt érdemiő igazolása (pl fizetési  
számla bemutatása) mellett pótolható.  
A termékhez használati (kezelési) utasítást mellékelünk és kérjük,  
hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be, mert a hasz-  
nálati utasítástól eltérô használat, kezelés, karbantartás elmulasztá-  
sa miatt bekövetkezett hiba esetén a termékért jótállást nem válla-  
lunk.  
Jótállási javítási munkát kizárólag csak a jótállási jegy alapján  
végezhet a szerviz.  
Vásárió jogal:  
Az ilyen okból meghibásodott termék javítási költsége a jótállási  
idôn belül is a vevôt terheli.  
Hibás termék esetén az alábbi jogok illetik meg a vásárlót  
választása szerint :  
Nem tekinthetô jótállás szempontjából hibának, ha a jótállási  
javítások elvégzésével megbízott szerviz bizonyítja, hogy a meghi-  
básodás rendeltetésellenes használat, elemi kár vagy egyéb, az át-  
adás után keletkezett okból következett be, vagy ha a berendezé-  
sen a kijelölt javítón kívül más (akár szakszerviz is) javítást végzett.  
-
dijmentes javítast vagy megfelelô árieszállítást kérhet a vevô.  
ha a vásárlo a termék kijavítását kéri, a javítást a hiba  
bejelentésétól számított 15 napon belül cserekészülék biztosítása  
esetén 30 napon belül - a vásárlo érdeksérelme nélkül úgy kell  
elvégezni, hogy a termék értéke és használhatósága az azonos  
ideig rendeltetésszerûen használt hibátlan termékhez képest nem  
csökken. Javítás esetén a termékbe csak új alkatrészt építhetünk  
be.  
Vásárlók jogainak érvényesítése:  
A vásárló a jótálláson alapuló igények érvényesítésével kapcsoIatos  
nyilatkozatait a kereskedôhöz vagy a javítószolgálathoz intézheti.  
- ha a jótállásra kôtelezett a termék kijavítását a fent meghatározott  
idön (15 illetve 30 nap) belül nem vállalja, vagy nem végzi el, a vevô  
a hibát a kötelezett költségére maga kijavíttahatja  
Ha hiba jellegével, természetével kapcsolatban közöttünk vita elet-  
kezne, és amennyiben az igény a javító szolgálat részérôl nem ren-  
dezôdne, úgy a Fogyaszôvédelmi Fôlelügyelőség állásfoglalását  
kérjük.  
A termék kicserélését kérheti a vevô:  
A vizsgálat megrendelésének határideje 3 munkanap.  
A Fogyaszôvédelmi Fôlelügyelőség vizgálata nem díjmentes.  
ha a javítás 15 illetve 30 napon belül nem készült el, vagy a termék  
nem javítható.  
A tartós használatra rendelt termékek jótállási kötelezcttségéról a  
6/1997 (I.22.) Kormányrendelettel és a 119/1995. (IX.29.). Kormány-  
rendelettel módosított 117/1991. (IX 10.) Kormányrendelet ren-  
delkezik.  
A szavatossági idôben a vásárlôk minôségi kifogásaínak intézését a  
4/1978 (1.1.) BkM számu rendelt szerint kell végezni.  
A 74/1987 (X11.10.) MT. számû rendelettel klegészitell 35/1978  
(VII.6.) MT. sz. rendelet alapján a vásárlónak történő eladástól  
számitva 10000, FI értékhatárig 6 evig, e folött 8 évig biztosítjuk az  
alkatrészutánpótlást és javitószolgálatot.  
- ha a termék a vásárlástól számitott 72 órán (3 napon) belül -  
a
térmékbe épített biztonsági elemek (például : elektromos biztositék,  
stb) hibáját kivéve - meghibásodott a vásárló kívánságára ezt  
azonos típusú üj temékre kell kicserčlni. A 3 napos határldôbe nem  
számít bele az az idôtartalom, amely alatt a kereskedô üzlete  
bármely okból nem tartott nyitva.  
Ha a cserére nincs lehetôség, a vásárló választása szerint a termék  
visszaszolgáltatásával egyidejûleg a vételárat vissza kell fizetni,  
vagy vételár különbözet elszámolása mellet más típusú terméket  
kell részére kiadni.  
 
Przepisy Bezpieczenstwa  
Ostrzeżenie ! Wykaszarka jest urządzeniem mogącym stwarzać zagrożenie jeżeli używana będzie niezgodnie z  
zasadami bezpieczeństwa. Wykaszarka może spowodować poważne uszkodzenie ciała operatora lub osoby  
postronnej. Dlatego niezmiernie istotne jest staranne przeczytanie i zrozumienie instrukcji obsługi urządzenia. Każda  
osoba obsługująca wykaszarkę musi znać i przestrzegać wszystkie zalecenia i uwagi zawarte w niniejszej instrukcji.  
Wyjaśnienie Symboli które znajdują się na Twoim Urządzeniu  
Nie używać urządzenia gdy pada deszcz ani  
nie pozostawiać go na zewnątrz budynku  
Ostrzeżenie  
podczas opadów deszczu.  
Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi  
i upewnić się, że wszystkie elementy układu  
sterowania oraz ich czynności są zrozumiałe.  
Wyłącz! Przed regulacją, czyszczeniem lub  
w razie uszkodzenia kabla wyjmij wtyczkę z  
Power Pack.  
Uwaga:- Urządzenie to nie zostało  
Zaleca się używanie okularów i hełmów  
ochronnych, aby zabezpieczyć się przed  
wiórami wyrzucanymi przez elementy tnące.  
zaprojektowane tak, aby zabezpieczyć jego  
operatora przed porażeniem prądem w przypadku  
kontaktu z elektrycznymi liniami napowietrznymi.  
Informacje Ogólne  
wibracja może spowodować obrażenia.  
przed podaniem nożyc drugiej osobie.  
10.Nie używaj urządzenia podczas deszczu ani nie  
wystawiaj go na działanie wilgoci.  
11.Nie naciskaj siłą Piły Łańcuchowej podczas pracy,  
ponieważ cięcie będzie wydajniejsze przy naturalnym  
obciążeniu urządzenia.  
12.Podczas przenoszenia Piły Łańcuchowej, urządzenie  
musi być zawsze wyłączone a palce nie mogą  
wspierać się na przełączniku.  
13.Aby zapewnić lepszą i bezpieczniejszą pracę  
urządzenia, łańcuch powinien być zawsze naostrzony  
i właściwie naciągnięty.  
14.Gdy urządzenie nie jest używane, przed konserwacją  
lub wymianą osprzętu np. łańcuch czy osłony, należy  
zawsze rozłączyć Zasilacz..  
1. Nigdy nie zezwalać na użytkowanie urządzenia  
dzieciom ani osobom które nie zapoznały się z treścią  
niniejszej instrukcji. Miejscowe przepisy mogą  
ograniczać wiek operatora urządzenia.  
-
2. Używać urządzenia wyłącznie w sposób oraz z  
przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji.  
3. Nigdy nie używać urządzenia gdy jesteś zmęczony, chory,  
pod wpływem alkoholu, środków odurzających lub lekarstw.  
4. Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki  
lub zagrożenia innych osób lub ich własności.  
5. Utrzymywać obserwatorów z dala od pracującego  
urządzenia. Nie używać urządzenia podczas gdy  
ludzie a zwłaszcza dzieci lub zwierzęta znajdują się w  
jego sąsiedztwie.  
Przed koszeniem  
1. Podczas pracy z przycinarką należy założyć odpowiednie  
ubranie, rękawice i solidne buty. Zaleca się używanie  
okularów i hełmów ochronnych. Nie noś luźnego  
ubrania lub biżuterii, które mogłyby wejść w konbtakt z  
częściami ruchomymi nożyc.  
15.Zabezpieczenie przed odrzutem wstecznym. Odrzut  
wsteczny move powstać wtedy, gdy końcówka prowadnicy  
styka się z obiektem, lub, gdy drewno otacza i zaciska  
urządzenie w miejscu cięcia. Takie zaciśnięcie się końcówki  
może w niektórych przypadkach spowodować  
natychmiastową reakcję wsteczną, odrzucającą prowadnicę  
w górę w kierunku operatora urządzenia. Zaciskanie  
łańcucha tnącego wzdłuż górnej krawędzi prowadnicy może  
odrzucić ją gwałtownie w kierunku operatora urządzenia.  
Każda z tych reakcji może spowodować utratę kontroli  
operatora nad urządzeniem, co może doprowadzić do  
poważnych obrażeń ciała użytkownika. W celu  
zminimalizowania zjawiska odrzutu wstecznego, należy  
przestrzegać poniższych środków ostrożności:  
1) Gdy silnik pracuje, urządzenie uchwycić mocno i  
pewnie obiema rękoma. Palce i kciuki powinny mocno  
obejmować rączki Piły Łańcuchowej  
2. Dokładnie sprawdź powierzchnię do przycięcia i usuń wszelkie  
druty i inne przedmioty, które mogą się w niej znajdować.  
3. Przed użyciem urządzenia oraz po wystąpieniu uderzenia,  
należy sprawdzić czy występują ślady zużycia lub  
zniszczenia i odpowiednio je usunąć lub naprawić.  
4. Nigdy nie próbuj używać niekompletnego urządzenia  
lub urządzenia zmodyfikowanego samowolnie i bez  
upoważnienia.  
W czasie pracy  
1. Utrzymywać stanowisko pracy w czystości. Przed  
rozpoczęciem cięcia należy uprzątnąć stanowisko  
pracy, zabezpieczyć przed spadającymi kawałkami  
drewna stopy i drogę wycofywania się.  
2. Nożyce powinny być używane jedynie za dnia lub  
przy dobrym sztucznym oświetleniu.  
3. Zapoznać się z obsługą urządzenia, aby w razie  
zagrożenia natychmiast je wyłączyć.  
4. Zanim przekażesz urządzenie innej osobie wyjmij  
wtyczkę z Power Pack.  
5. Zachowaj szczególną ostrocność, gdy w pobliżu miejsca  
pracy znajdują się osoby postronne (zwłaszcza dzieci).  
6. Podczas pracy z urządzeniem, wykonuj wszystkie  
czynności w sposób bezpieczny.  
7. Zawsze, a szczególnie podczas włączania motoru  
należy trzymać ręce z dala od części tnącej.  
8. Nie pracuj z urządzeniem na drabinie.  
9. Wyjmij wtyczkę z Power Pack:-  
2) Nie należy jednak przesadzać ze zbyt mocnym  
uchwytem urządzenia  
3) Przez cały czas utrzymywać właściwe oparcie nóg i  
równowagę  
4) Nie dopuszczać, aby końcówka prowadnicy stykała się z  
ciętą kłodą, konarem, ziemią ani innymi przeszkodami  
5) Używać specjalnych prowadnic, które zmniejszają  
ryzyko związane z odrzutem wstecznym, ponieważ są  
one na wyposażeniu Twojego urządzenia..  
6) Używać wyłącznie zalecanych przez producenta  
zamienników prowadnic i łańcuchów  
Utrzymanie ruchu i przechowywanie  
1. Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty muszą być  
dokręcone aby upewnić się że urządzenie będzie  
pracowało bezpiecznie.  
2. Dla zapewnienia bezpieczeństwa wymieniaj części  
zużyte lub uszkodzone. Używać wyłącznie  
identycznych części zamiennych.  
3. Należy zachowav szczególną ostrożność podczas  
regulacji urządzenia, aby zapobiec zakleszczeniu  
palców pomiędzy ruchomymi ostrzami i częściami  
stałymi urządzenia.  
4. Po zakończonej pracy, urządzenie należy schować z  
założoną pokrywą łańcucha, która jest na  
wyposażeniu.  
-
przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru na  
pewien czas;  
-
-
przed usuwaniem blokady;  
przed dokonaniem sprawdzenia, czyszczeniem lub  
regulacją kosiarki;  
gdy uderzyłeś w jakiś przedmiot. Nie używać  
urządzenia do momentu aż upewnisz się że znajduje  
się ono w stanie bezpiecznej pracy;  
jeżeli urządzenie zaczyna nienormalnie drgać.  
Sprawdzić natychmiast urządzenie. Nadmierna  
-
-
POLSKI - 1  
 
Regulacja Naciągu Łańcucha Tnącego  
Upewnić się, że Piła Łańcuchowa jest wyłączona i  
gniazdem sześciokątnym (R) za pomocą specjalnego klucza  
sześciokątnego będącego na wyposażeniu urządzenia.  
3. Szczelina zostanie automatycznie ustawiona do właściwej  
wielkości przez regulacyjną sprężynę naciągową (N2)  
4. Dokręcić śrubę z gniazdem sześciokątnym, upewniając  
się, że wielkość szczeliny jest właściwa.  
odłączona od Zasilacza  
Przed każdym użyciem sprawdzić naciąg łańcucha tnącego.  
1. Odciągnąć łańcuch tnący od prowadnicy.(P) Szczelina  
powinna wynosić ok. 2-3mm  
2. Aby wyregulować naciąg, nieznacznie poluzować śrubę z  
Smarowanie Łańcucha Tnącego  
Upewnić się, że Piła Łańcuchowa jest wyłączona i  
odłączona od Zasilacza  
1. Przed każdym użyciem urządzenia, nasmarować cały łańcuch  
tnący olejem smarowym będącym na wyposażeniu. (S)  
Zdejmowanie i Zakładanie Łańcucha Tnącego  
Uwaga  
sprężynę naciągową (L4) i wyjąć prowadnicę a  
następnie zdjąć łańcuch.  
Upewnić się, że Piła Łańcuchowa jest wyłączona i  
odłączona od Zasilacza  
Zakładanie Łańcucha Tnącego  
Podczas zdejmowania lub zakładania łańcucha  
tnącego należy zawsze używać rękawic.  
Używać wyłącznie prowadnicy z końcówką  
przeznaczoną do tego urządzenia.  
1. Przełożyć łańcuch nad prowadnicą z końcówką (M1),  
upewniając się, że noże skierowane są zgodnie z  
kierunkiem obrotów (M2)  
2. Przełożyć łańcuch nad kołem łańcuchowym (N1) a  
następnie założyć wklęsły koniec prowadnicy na  
regulacyjną sprężynę naciągową (N2).  
3. Przełożyć śrubę z gniazdem sześciokątnym (L1) przez  
podkładkę dystansową (L2), oraz prowadnicę (L3) i  
dokręcić za pomocą klucza sześciokątnego będącego  
na wyposażeniu, upewniając się, że prowadnica jest  
bezpiecznie zamocowana.  
4. Założyć osłonę koła łańcuchowego (K2) i dokręcić  
śruby (K1) upewniając się, że koło łańcuchowe jest  
bezpiecznie zamocowane.  
Aby zapobiec odrzutowi wstecznemu, nie zdejmować  
końcówki prowadnicy ani nie wymieniać prowadnicy  
na taką, która nie posiada końcówki.  
Zdejmowanie Łańcucha Tnącego  
1. Poluzować śruby (K1) na osłonie koła łańcuchowego (K2) za  
pomocą śrubokręta i zdjąć osłonę koła łańcuchowego.  
2. Poluzować śrubę z gniazdem sześciokątnym (L1) za  
pomocą klucza sześciokątnego będącego na wyposażeniu i  
wyjąć śrubę (L1) oraz podkładkę dystansową (L2).  
3. Nacisnąć prowadnicę (L3) rozciągając regulacyjną  
Ostrzenie Łańcucha Tnącego  
Upewnić się, że Piła Łańcuchowa jest wyłączona  
i odłączona od Zasilacza  
zewnętrznej średnicy od końca noża. Utrzymywać  
pilnik poziomo i odpychać go od siebie podczas  
ostrzenia. Zachować ostrożność i nie dotykać noży  
pilnikiem przy ruchu wstecznym do siebie.  
Podczas ostrzenia łavcucha tnącego należy  
zawsze używać rękawic  
OSTRZYĆ ŁAŃCUCH TNĄCY ZGODNIE ZE  
SPECYFIKACJAMI ZAMIESZCZONYMI NA  
ZDJĘCIU T  
Ostrzenie noży na głębokość cięcia  
1. Użyj płaskiego pilnika do ostrzenia noży na głębokość  
cięcia. Podczas ostrzenia trzymaj pilnik poziomo.  
Zaokrąglić przednie naroże zęba na głębokość cięcia  
tak, aby zachować jego oryginalny kształt.  
Ostrzenie noży pilnikiem  
1. Ostrzyć noże za pomocą okrągłego pilnika o średnicy  
zewnętrznej 4mm. Przyłożyć pilnik do noża tak, aby  
tworzył kąt 30o z prowadnicą i wystawał o 1/5  
Zanurzyć łańcuch tnący w oleju i przepłukać  
usuwając opiłki i trociny.  
Informacje z Zakresu Ochrony Środowiska  
Produkty firmy Husqvarna do stosowania na zewnątrz  
pomieszczeń zostały wytworzone z zachowaniem wymogów  
Systemu Gospodarki Ekologicznej (Environmental Management  
System) (ISO 14001) przy wykorzystaniu, jeśli to możliwe,  
elementów wyprodukowanych w sposób najbardziej przyjazny  
dla środowiska z zachowaniem procedur stosowanych przez tę  
firmę oraz przy uwzględnieniu wtórnego wykorzystania  
produktów po ich zużyciu.  
Opakowanie nadaje się do wtórnego wykorzystania i  
zostało oznaczone (jeśli to możliwe) w sposób ułatwiający  
segregację dla potrzeb wykorzystania odpadów.  
Podczas utylizacji zużytego produktu należy zachować  
wymogi ochrony środowiska.  
Symbol  
na produkcie lub jego opakowaniu  
oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany wyrób  
nie może być traktowany tak jak inne odpady. Należy  
przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i  
elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.  
Przestrzegając zalecanych zasad postępowania ze  
zużytym produktem zapobiegasz ewentualnym  
negatywnym konsekwencjom dla zdrowia i środowiska,  
jakie mogłyby nastąpić w wyniku niewłaściwego  
sposobu pozbycia się wyrobu. Szczegółowych  
informacji na temat recyklingu tego produktu mogą  
udzielić władze lokalne, służby zajmujące się wywozem  
śmieci lub pracownicy sklepu, w którym produkt został  
zakupiony.  
W razie potrzeby należy skontaktować się z lokalnymi władzami w  
celu uzyskania informacji na temat utylizacji produktu.  
Zalecana obsługa techniczna  
Produkt jest oznaczony przy pomocy srebrno-szarej tabliczki znamionowej w sposób umożliwiający  
jednoznaczną identyfikację.  
Zalecamy, aby produkt poddawany był przeglądowi technicznemu przynajmniej raz na rok; przy czym  
częstotliwość przeglądów zwiększa się jeśli urzádzenie jest używane dla celów profesjonalnych.  
Firma Husqvarna zastrzega sobie możliwość zmiany  
parametrów technicznych w ramach ciągłego  
Akumulatorowa podkaszarka do trawy  
unowocześniana urządzeń.  
INSTRUKCJA OBSŁUGI  
Sabre Saw  
Instrukcja obsługi  
UWAGA ! Znaki bezpieczeństwa na urządzeniu muszą być  
widoczne i utrzymywane w czystości. W razie ich  
Wydanie I, 2005  
uszkodzenia lub utraty należy je wymienić lub uzupełnić w  
DANE TECHNICZNE  
autoryzowanym punkcie serwisowym  
Napięcie zasilania  
Klasa izolacji  
Ciężar  
Długość ostrza  
Max grubość cięcia  
24 V  
II  
6.89 kg  
42cm  
15mm  
UWAGA ! Nożyce przeznaczone są wyłącznie do  
zastosowań przydomowych i nie mogą być używane w  
innym celu niż cięcie żywopłotu. Druki gwarancji wydawane  
są przy zakupie urządzenia. Przeipsy gwarancyjne  
określone są na Karcie Gwarancyjnej.  
POLSKI - 2  
 
Bezpečnostní upozornení  
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné  
zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla  
zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování  
výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.  
Vysvětlivky k symbolům na výrobku  
Nepoužívejte za deště a výrobek nenechávejte  
venku, když prší  
Výstraha  
Vypněte! Před seřizováním, čištěním nebo  
pokud je poškozený kabel, vytáhněte vidlici z  
baterie Power Pack.  
Přečtěte si návod k používání a seznamte se s  
významem značek i bezpečnostních symbolů  
používaných v tomto návodu a na stroji  
Výstraha: Tento produkt neposkytuje ochranu  
před elektrickým šokem v případě kontaktu s  
nadzemním elektrickým vedením.  
K ochraně před předměty odhozenými  
řeznými částmi je doporučeno používat  
ochranu očí a bezpečnostní přílbu.  
Všeobecné informace  
dokud se neujistíte, že je v bezpečném provozním stavu;  
pokud začne výrobek abnormálním způsobem  
vibrovat. Okamžitě zkontrolujte. Nadměrné vibrace  
mohou způsobit zranění.  
1. Nikdy nedovolte, aby výrobek používaly děti nebo  
osoby, které nejsou obeznámeny s návodem k  
používání. Místní předpisy mohou omezovat věkovou  
hranici uživatele pro použití stroje.  
-
-
před tím, než je předáte jiné osobě.  
2. Výrobek používejte pouze k funkcím a způsobem  
uvedeným v návodu k používání.  
3. Výrobek nikdy nepoužívejte, pokud jste unavení,  
nemocní anebo pod vlivem, alkoholu, drog nebo léků.  
4. Obsluha nebo uživatel stroje je zodpovědný za možné  
nehody nebo škody způsobené jiným osobám nebo na  
jejich majetku.  
9. Nepoužívejte v dešti ani nevystavujte vlhku a mokru.  
10.Na pilu nevynakládejte násilí. Bude pracovat lépe  
určenou rychlostí.  
11.Ruční pilu s kmitavým pilovým listem vždy  
přenášejte vypnutou s prstem mimo spínač.  
12.K lepšímu a bezpečnějšímu výkonu udržujte řetěz  
ostrý a se správným napětím.  
5. Udržujte přihlížející osoby v bezpečné vzdálenosti.  
Stroj nepoužívejte, pokud se v pracovním prostoru  
pohybují zejména děti nebo domácí zvířata.  
Příprava  
1. Vždy noste vhodný oděv a bezpečnou obuv. Je  
doporučeno používat ochranné brýle a bezpečnostní  
přílbu. Nenoste volné oděvy nebo šperky, které by se  
mohly zachytit v pohyblivých částech.  
2. Důkladně zkontrolujte oblast, kde májí být nůžky  
používány a odstraňte veškeré dráty a jiné cizí předměty.  
3. Před použitím nůžek, nebo po jejich nárazu na cizí  
předmět, zkontrolujte, zda nejsou poškozené nebo  
opotřebované. Pokud je třeba, proveꢀte opravu.  
4. Nikdy se nepokoušejte používat neúplný produkt ani  
produkt s neschválenými modifikacemi.  
Použití  
1. Udržujte pracovní prostor v čistotě. S řezáním  
nezačínejte, dokud nebudete mít volný pracovní  
prostor, pevné místo k stání a ústupovou cestu od  
padajících větví.  
13.Pokud pilu nepoužíváte, před servisem a výměnou  
doplňků a nástavců, např. řetězu a krytu, odpojte  
baterii.  
14.Kryt k ochraně před nárazem. K nárazu může dojít,  
když se špička nebo hrot vodicí lišty dotkne předmětu  
anebo když se dřevo sevře a zachytí pilu v řezu. Při  
dotyku hrotu může v některých případech dojít k rychlé  
zpětné reakci, odhození vodicí lišty vzhůru a směrem k  
operátorovi. Zachycením řetězu podél vrcholu vodicí  
tyče může dojít k rychlému odhození lišty směrem k  
operátorovi. V obou případech může dojít ke ztrátě  
kontroly výrobku a následkem může bvt vážné zranění  
operátora. K minimalizaci nárazu je třeba dodržovat  
následující bezpečnostní opatření.  
1) Za běhu motoru držte pilu pevně oběma rukama.  
Prsty uchopte pevně rukojeti pily s kmitavým  
pilovým listem.  
2) Nesahejte příliš daleko.  
3) Neustále stůjte na pevném místě a udržujte  
rovnováhu  
4) Nedovolte, aby se špička vodicí lišty dotkla polen,  
větví, země ani jiných překážek  
2. Nůžky používejte pouze za denního světla nebo při  
dobrém umělém osvětlení.  
5) Používejte zařízení, např., speciální vodicí lišty, které  
snižují riziko nárazu, kterými je již výrobek vybaven.  
6) Používejte pouze lišty a řetězy specifikované  
výrobcem  
3. Seznamte se s tím, jak pilu zastavit v nouzovém  
případě.  
4. Před předáváním zařízení jiné osobě vytáhněte  
vidlici z baterie Power Pack.  
Údržba a uskladnění  
5. Vyhněte se použití v blízkosti jiných osob, zvláště dětí.  
6. Při použití pily vždy zajistěte bezpečnou provozní  
polohu.  
1. Udržujte všechny matice a šrouby utažené, abyste  
zajistili bezpečný provozní stav zařízení.  
2. Z důvodu bezpečnosti vyměňujte opotřebované  
nebo poškozené části. Používejte pouze stejné  
náhradní díly.  
3. Během seřizování produktu postupujte opatrně,  
abyste předešli zachycení prstů pohyblivými listy a  
pevnými částmi pily.  
7. Neustále udržujte ruce a nohy mimo stříhací lištu a  
zvláště při zapínání motoru.  
8. Během obsluhy pily nepoužívejte dvojité žebříky s příčlí.  
9. Vidlici vytáhněte z baterie Power Pack:-  
-
před tím, než zanecháte nůžky bez dozoru po - než  
zanecháte výrobek na jakoukoliv dobu bez dohledu;  
před čištěním ucpání;  
před kontrolou, čištěním nebo práci na zařízení;  
pokud narazíte na jakýkoliv předmět. Výrobek nepoužívejte,  
-
-
-
4. Po použití použijte dodaný kryt řetězu a výrobek  
uskladněte.  
Seřízení napětí řetězu  
Ujistěte se, že je pila s kmitavým pilovým listem  
vypnutá a odpojená od baterie  
šestihranem (R) pomocí dodaného nástroje se  
šestihranem.  
3. Mezera se automaticky nastaví na správný rozměr  
prostřednictvím pružiny k seřizování napětí (N2)  
4. Utáhněte šroub s vnitřním šestihranem a současně  
se ujistěte, že je rozměr mezery správný.  
Před každým použitím zkontrolujte napětí řetězu.  
1. Vytáhněte řetěz od vodicí lišty (P). Mezera by měla  
být cca 2-3 mm  
2. Při seřizování napětí mírně uvolněte šroub s vnitřním  
ČESKY - 1  
 
Mazání řetězu  
Ujistěte se, že je pila s kmitavým pilovým listem  
vypnutá a odpojená od baterie  
1. Před každým použitím namažte celý řetěz dodaným  
mazacím olejem. (S)  
Demontáž a instalace řetězu  
Důležité  
3. Zatlačte vodicí lištu (L3) proti pružině k seřizování  
napětí (L4) a vyjměte vodicí lištu a řetěz.  
Instalace řetězu  
Ujistěte se, že je pila s kmitavým pilovým listem  
vypnutá a odpojená od baterie  
Při demontáži nebo instalaci řetězu vždy noste rukavice.  
Používejte pouze vodicí lištu se špičkou určenou  
pro tento výrobek.  
K tomu, aby se předešlo zpětnému nárazu,  
neodstraňujte špičku lišty ani nenahrazujte vodicí  
lištu lištou bez špičky.  
1. Umístěte řetěz přes vodicí lištu se špičkou nejvýše (M1)  
a zajistěte, aby byly zuby ve směru otáčení (M2)  
2. Upevněte řetěz na řetězové kolo (N1) a konkávní konec  
vodicí lišty proti pružině k seřizování napětí (N2).  
3. Zasuňte šroub s vnitřním šestihranem (L1) skrze  
distanční vložku (L2) a vodicí lištu (L3) a utáhněte  
pomocí dodaného nástroje se šestihranem. Ujistěte  
se, že je vodicí lišta zajištěna.  
Demontáž řetězu  
1. Šroubovákem uvolněte šrouby (K1) na krytu řetězového  
kola (K2) a odstraňte kryt řetězového kola.  
2. Uvolněte šroub s vnitřním šestihranem (L1) pomocí  
dodaného nástroje se šestihranem a vyjměte šroub  
(L1) a distanční vložku (L2).  
4. Instalujte kryt řetězového kola (K2) a utáhněte  
šrouby (K1). Ujistěte se, že je řetězové kolo  
zajištěno.  
Ostření řetězu  
Ujistěte se, že je pila s kmitavým pilovým listem  
vypnutá a odpojená od baterie  
rovině a broušení provádějte směrem od sebe. Při  
přitahování pilníku směrem k sobě se jím nedotýkejte  
zubů.  
Při ostření řetězu vždy noste rukavice  
NAOSTŘETE ŘETĚZ PODLE SPECIFIKACE NA  
OBRÁZKU T  
Broušení hloubkoměrů  
1. K broušení hloubkoměrů použijte plochý pilník. Při  
broušení držte pilník v rovině. Zaoblete přední roh  
hloubkoměru, aby byl zachován původní tvar.  
Broušení zubů  
1. K broušení použijte kruhový pilník o vnějším průměru  
4 mm. Přiložte k zubu tak, aby byl pod úhlem 30  
stupňů k vodicí liště a vyčníval o 1/5 vněj_ího  
průměru nad špi_ku zubu. Při broušení držte pilník v  
Ponořte řetěz do oleje a odstraňte třísky a piliny  
po broušení.  
Informace Týjající se Životního Prostředí  
Výrobky Husqvarna Outdoor Products jsou vyráběny v  
souladu s Řídícím systémem pro životní prostředí (ISO  
14001), z dílů, které jsou, pokud je to možné, vyráběny  
způsobem co nejšetrnějším k životnímu prostředí, podle  
výrobních postupů firmy s možností recyklace dílů na  
konci životnosti výrobku.  
Obalový materiál lze recyklovat a díly z umělé hmoty jsou  
ozačeny štítky (pokud je to možné) pro recyklaci dle kategorií.  
Při likvidaci výrobku na konci jeho životnosti je  
nezbytné zachovávat doporučené postupy s ohledem  
na ochranu životního prostředí.  
Tento  
symbol na výrobku nebo na obalu znamená,  
že s výrobkem nelze nakládat jako s odpadem  
domácnosti. Výrobek je třeba odnést do příslušného  
sběrného místa k recyklaci elektrických a elektronických  
zařízení. Zajištěním řádné likvidace výrobku pomůžete  
předejít potenciálním záporným vlivům na životní  
prostředí a lidské zdraví, které by se mohly projevit v  
případě likvidace tohoto výrobku nepatřičné způsobem.  
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku si  
vyžádejte na Vašem obecním úřadu, od firmy  
zabývající se likvidací domácího odpadu anebo v  
prodejně, kde jste výrobek zakoupili.  
V případě nutnosti Vám bližší informace o likvidaci  
podá příslušný místní úřad.  
Servisní doporučení  
Každý výrobek je identifikován jedinečným stříbro-černým typovým štítkem.  
Důrazně doporučujeme provádět servis vašeho zařízení nejméně každých dvanáct měsíců a častěji,  
pokud zařízení používáte k profesionální aplikaci.  
Záruka a záruční politika  
Pokud bude během záruční doby shledána vada  
kteréhokoliv dílu způsobená chybnou výrobou, firma  
Husqvarna Outdoor Products prostřednictvím svého  
autorizovaného servisního střediska poskytne zákazníkovi  
bezplatnou opravu nebo výměnu za předpokladu, že:  
a) Vada je nahlášena přímo autorizované opravně.  
b) Je předloženo potvrzení o nákupu.  
c) Vada není způsobena nesprávným používáním,  
nedbalostí nebo nesprávným nastavením uživatelem.  
d) K vadě nedošlo běžným opotřebením.  
Závady, které záruka nepokrývá:  
* Vady důsledkem nenahlášení počáteční vady.  
* Vady důsledkem náhlého nárazu.  
* Poruchy vzniklé nepoužíváním výrobku v souladu s pokyny a  
doporučeními uvedenými v příručce operátora.  
* Zařízení, která jsou zapůjčována, tato zato záruka nekryje.  
* Dále uvedené díly jsou považovány za díly, které se  
opotřebovávají a jejich životnost závisí na pravidelné údržbě,  
a proto nejsou běžně předmětem platného nároku na  
náhradu škody podle záruky: Lišta a řetěz  
e) Na zařízení nebyl proveden servis nebo opravy, nebylo  
demontováno a nebyly na něm prováděny změny  
osobou, která není autorizovaná firmou Husqvarna  
Outdoor Products.  
f) Zařízení nebylo zapůjčováno.  
g) Zařízení je ve vlastnictví původního kupujícího.  
h) Zařízení nebylo používáno ke komerčním účelům.  
* Pozor!  
Firma Husqvarna Outdoor Products nepřijímá zodpovědnost  
podle této záruky za vady způsobené zcela nebo částečně,  
přímo nebo nepřímo instalací nebo výměnou částí nebo instalací  
dodatečných částí, které nejsou vyrobeny nebo schváleny firmou  
Husqvarna Outdoor Products a nebo pokud bylo zařízení  
jakýmkoli způsobem modifikováno.  
Tato záruka je dodatkem k zákonným právům zákazníka a  
žádným způsobem tato práva neomezuje.  
CZ - TECHNICKÁ DATA  
Poruchy z následujících důvodů nejsou kryty, proto je důležité  
přečíst si pokyny v příručce operátora a porozumět, jak  
postupovat při obsluze a údržbě zařízení:  
Napětí  
24 V  
42 cm  
6.89 kg  
Záběr  
Hmotnost  
ČESKY - 2  
 
Bezpecnostne Predpisy  
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění  
operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna  
přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování výstražných  
upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku.  
Vysvetlivky symbolov na vašom výrobku  
Nepoužívajte výrobok v daždi a nenechávajte  
ho vonku, keꢁ prší  
Upozornenie  
Vypnite! Pred nastavením, čistením alebo v  
prípade poškodeného kábla vytiahnite konektor  
z batérie - Power Pack  
Pozorne si prečítajte návod na použitie a  
uistite sa, že rozumiete riadeniu a všetkým  
jeho funkciám  
Upozornenie: Tento výrobok nie je vybavený  
zabezpečením ochrany proti elektrickému  
šoku v prípade dotyku s elektrickým vedením  
nad hlavou.  
Doporučuje sa použitie ochrany očí a helmy  
pred objektmi, ktoré odletujú od rezných častí.  
Všeobecné pravidlá  
skontrolujte. Prílišné vibrácie môžu spôsobiꢀ poranenia.  
pred jeho odovzdaním ꢁalšej osobe  
10.Nepoužívajte v daždi a nevystavujte vlhkým a  
mokrým podmienkam.  
11.Neprežažujte pílku Sabre Saw, jej výkon je lepší pri  
tempe, na aké bola určená.  
1. Nikdy nedovoꢂte ani deꢀom ani dospelým, ktorí  
neovládajú tieto inštrukcie, aby používali tento výrobok.  
Miestne normy môžu limitovaꢀ vek obsluhujúcej osoby.  
2. Výrobok používajte len spôsobom a za účelom,  
ktoré sú popísané v príručke.  
-
3. Nikdy výrobok nepoužívajte, keꢁ ste unavení, chorí alebo  
pod vplyvom alkoholu, liekov alebo iných medikamentov.  
4. Obsluhujúca osoba, alebo užívateꢂ je zodpovedný za  
nehody a riziká spôsobené iným osobám a ich majetku.  
5. Zabezpečte, aby osoby stojace vôkol, boli v dostatočnej  
vzdialenosti. Výrobok nepoužívajte, ak sú ꢂudia a  
obzvlášꢀ deti, alebo zvieratá na ploche, ktorú kosíte.  
Príprava  
1. Vždy noste vhodný odev, rukavice a pevnú obuv.  
Doporučuje sa použitie bezpečnostných okuliarov a  
helmy.. Nenoste volný odev, alebo šperky, ktoré by sa  
mohli zachytiꢀ do pohyblivých častí stroja.  
2. Dôkladne skontrolujte priestranstvo v ktorom budete  
plotostrih používaꢀ a odstráňte všetky drôty a cudzie telesá.  
3. Pred použitím stroja a po akejkoꢁvek manipulácii s  
ním, skontrolujte, či stroj nie je opotrebovaný alebo  
poškodený a preveꢀte potrebné opravy.  
4. Nepoužívajte neúplný výrobok alebo výrobok, na  
ktorom boli prevedené neoprávnené úpravy.  
Použitie  
1. Pracovisko udržujte v čistote. Nezačnite rezné  
práce, pokiaꢂ nemáte pracovisko čisté, zabezpečené  
chodidlá a priestor pri padaní konárov.  
2. Plotostrih používajte iba počas dňa, alebo dobrého  
umelého osvetlenia.  
3. Oboznámte so spôsobom rýchleho zastavenia stroja  
v prípade nebezpečenstva.  
4. Pred podávaním výrobku inej osobe vytiahnite  
konektor z batérie - Power Pack.  
12.Pílku Sabre Saw premiestňujte vždy vypnutú a  
dbajte, aby ste nemali prst na spínači.  
13.Lepší a bezpečnejší výkon zabezpečíte, ak budete  
udržiavaꢀ ostrosꢀ a patričnú napnutosꢀ reꢀaze.  
14.Odpojte od prívodu prúdu, keꢁ sa nepoužíva, pred  
údržbou a pri výmene súčiastok a doplnkov, ako je  
reꢀaz a chránič.  
15.Zabezpečte sa proti spätnému nárazu. Spätný náraz  
môže nastaꢀ vtedy, keꢁ sa hrot alebo koniec vodiaceho  
pravítka dotýka predmetu, alebo keꢁ sa drevo zasekne  
v reze. Dotyk konca môže v niektorých prípadoch  
spôsobiꢀ bleskovo rýchlu spätnú reakciu, vyhodí  
vodiace pravítko hore a späꢀ k pracovníkovi.  
Zaseknutie reznej reꢀaze pozdÍž hornej časti vodiaceho  
pravítka môže pravítko prudko vrátiꢀ späꢀ k  
pracovníkovi. Obe tieto reakcie môžu spôsobiꢀ stratu  
kontroly nad výrobkom, a môžu viesꢀ k vážnym  
poraneniam. Pre minimalizovanie spätného nárazu by  
ste mali postupovaꢀ nasledovným spôsobom.  
1) Držte výrobok pevne oboma rukami, keꢁ beží motor.  
Rúčku pílky Sabre Saw držte pevne prstami a palcom.  
2) Nepreceňujte sa.  
3) Noste správnu obuv a udržujte rovnováhu po celý čas.  
4) Zabezpečte, aby sa špička vodiaceho pravítka  
nedotýkala kmeňa, konára alebo iných prekážok.  
5) Používajte prostriedky, ako napr. špeciálne vodiace  
pravítka, ktoré znižujú riziká spojené so spätným  
nárazom, priložené k vášmu výrobku.  
6) Používajte iba výrobcom určené náhradné závory a  
reꢀaze.  
Údržba a uskladňovanie  
5. Vyvarujte sa používania plotostrihu ak sú v okolí  
ꢂudia, najmä deti.  
1. Všetky skrutky a matice utiahnite a uistite sa, že stav  
výrobku zabezpečí bezpečné pracovné podmienky  
2. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované, alebo  
poškodené súčiastky. Používajte iba identické  
náhradné časti.  
3. Pri nastavení vvrobku dbajte na opatrnosꢀ a  
zabezpečte, aby sa vám nezasekli prsty medzi  
pohybujúce sa nože a pevné časti stroja.  
4. Po práci dbajte na to, aby bol výrobok uskladnený  
tak, že reꢀaz bude prikrytá priloženým krytom.  
6. Pri práci používajte stroj vždy v bezpečnej polohe.  
7. Vždy, a obzvlášꢂ pri štartovaní motora, sa nedotýkajte  
ani rukami ani nohami rezných častí stroja.  
8. Pri práci so strojom nikdy nepoužívajte rebrík.  
9. Vytiahnite konektor z batérie - Power Pack:-  
-
-
-
-
predtým, ako výrobok necháte bez dozoru dospelej osoby.  
pred čistením.  
pred kontrolou, čistením, alebo prácou na zariadení.  
v prípade, keꢁ do výrobku narazíte. Výrobok  
nepoužívajte dovtedy, kým sa nepresvedčíte, že je v  
bezpečnom funkčnom stave.  
-
ak bude výrobok príliš vibrovaꢀ, okamžite ho  
Nastavenie napnutosti reznej reꢀaze  
Uistite sa, že pílka Sabre Saw je vypnutá a  
odpojená od prívodu prúdu.  
šesꢀhranný kryt na hlave skrutky (R) pomocou  
priloženého šesꢀuholníkového skrutkovača.  
3. Medzera sa automaticky nastaví do správnej veꢂkosti  
pomocou pružiny na nastavenie napnutosti. (N2)  
4. Zatiahnite šesꢀhranný kryt na hlave skrutky a  
skontrolujte správnosꢀ veꢂkosti medzere.  
Pred každým použitím skontroluje napnutosꢀ  
reznej reꢀaze.  
1. Reznú reꢀaz odtiahnite preč od ochrannej závory (P).  
Medzera by mala maꢀ cca. 2 - 3 mm  
2. Pri nastavovaní napnutosti mierne pootočte  
SLOVENČINA - 1  
 
Mazanie reznej reꢀaze  
Uistite sa, že pílka Sabre Saw je vypnutá a  
odpojená od prívodu prúdu.  
1. Pred použitím vždy namažte celú reznú reꢀaz  
pomocou priloženého mazacieho oleja. (S)  
Odstránenie a nasadenie reznej reꢀaze  
Dôležité  
3. Vodiace pravítko (L3) zatlačte proti pružine na nastavenie  
napnutosti (L4) a odstráňte vodiace pravítko a reꢀaz.  
Nasadenie reznej reꢀaze  
Uistite sa, že pílka Sabre Saw je vypnutá a  
odpojená od prívodu prúdu.  
Pri odstraňovaní a nasadzovaní reznej reꢀaze noste  
vždy ochranné rukavice.  
Používajte iba vodiace pravítko so sklonom  
určeným pre tento výrobok.  
1. Reꢀaz nasaꢁte na vodiace pravítko s najvyšším  
sklonom (M1), skontrolujte, či sú nože otočené v  
smere otáčania (M2)  
2. Reꢀaz nasaꢁte na ozubené koleso (N1) a nasaꢁte  
vydutý koniec vodiaceho pravítka proti pružine na  
nastavenie napnutosti (N2).  
3. Vsuňte šesꢀhranný kryt na hlave skrutky (L1) cez  
tesnenie v medzere (L2), a vodiace pravítko (L3) a  
zatiahnite priloženým šesꢀuholníkovým skrutkovačom.  
Skontrolujte polohu vodiaceho pravítka.  
4. Nasaꢁte kryt na ozubené koleso (K2) a zatiahnite skrutky  
(K1), a skontrolujte polohu krytu na ozubené koleso.  
Spätnému nárazu zamedzíte, ak neodstránite sklon  
pravítka alebo vodiace pravítko nevymeníte za  
také, ktoré nemá sklon.  
Odstránenie reznej reꢀaze  
1. Pomocou skrutkovača uvoꢂnite skrutky (K1) na kryte  
ozubeného kolesa (K2) a odstráňte kryt ozubeného kolesa.  
2. Uvoꢂnite šesꢀhranný kryt na hlave skrutky (L1)  
pomocou priloženého šesꢀuholníkového skrutkovača a  
uvoꢂnite skrutku (L1) a tesnenie v medzere (L2).  
Brúsenie reznej reꢀaze  
Uistite sa, že pílka Sabre Saw je vypnutá a  
odpojená od prívodu prúdu.  
Pri brúsení reꢀaze noste vždy ochranné rukavice.  
REZNÚ REŤAZ BRÚSTE PODA POKYNOV  
ZNÁZORNENÝCH NA OBR. T  
priemeru od konca noža. Podržte pilník a pri pilovaní  
ꢀahajte preč od seba. Narábajte opatrne a nedotýkajte sa  
pilníkom nožov pri ꢀahu späꢀ k sebe.  
Pilovanie hlbokých rezov  
1. Pri pilovaní hlbokých rezov používajte plochý pilník.  
Pri pilovaní pridŕžajte plochu pilníka. Aby ste udržali  
pôvodný tvar. zaoblite predný roh hlbokého rezu.  
Pilovanie nožov  
1. Na pilovanie nožov použite okrúhly pilník s vonkajším  
priemerom 4mm. Priložte na nože v 30 stupňovom uhle s  
vodiacim pravítkom a nechajte vyčnievaꢀ 1/5 vonkajšieho  
Reznú reꢀaz ponorte do oleja a očistite od úlomkov  
a pilín.  
Informácie Ohꢀadne Ochrany Životného Prostredia  
Výrobky firmy Husqvarna sú vyrobené na základe Riadiaceho  
systému ochrany životného prostredia (ISO 14001), ktorý využíva  
(tam, kde je to využteꢁné) komponenty vyrobené spôsobom, ktorý  
v súlade s firemnými postupmi a s potencionálnym recyklovaním  
na konci životnosti produktu, rešpektuje podmienky ochrany  
životného prostredia.  
Obal je zhotovený z recyklovateꢁného materiálu a  
umelohmotné časti sú označené (tam, kde je to  
využiteꢁné) kategóriou recyklovania.  
Pri produktoch s limitovanou životnosꢂou je nutné braꢂ do  
úvahy ochranu životného prostredia.  
V prípade potreby získania informácií o likvidácii odpadu,  
kontaktujte miestny úrad.  
Symbol  
na výrobku alebo na jeho obale označuje, že  
výrobok sa nesmie považovaꢀ za domáci odpad, a musí sa  
odovzdaꢀ do príslušného zberného centra, kde sa zrecykluje  
jeho elektrické a elektronické zariadenie. Zabezpečením  
správneho skartovania výrobku prispejete k prevencii  
potenciálnych negatívnych následkov na životné prostredie  
a zdravie človeka, ktoré mohli byꢀ zapríčinené nesprávnou  
likvidáciou tohto výrobku. Ďalšie informácie o recyklovaní  
tohto výrobku sa dozviete na miestnom úrade, v organizácii,  
ktorá zabezpečuje likvidáciu domáceho odpadu alebo v  
predajni, kde ste výrobok kúpili.  
Servisné rady  
Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby.  
Vysoko doporuěujeme kontrolovaꢁ stav stroja minimálne každých dvanásꢁ mesiacov, častejšie pri profesionálnom použití stroja.  
Záruka a záručná politika  
Firma Husqvarna Outdoor Products prostredníctvom svojich  
autorizovaných servisných stredísk vykoná opravu, alebo  
výmenu poškodeného výrobku bezplatne ak uplatní  
zákazník svoj nárok v čase platnosti záručnej doby a sú  
splnené nasledovné podmienky:  
a) závada je nahlásená okamžite u predajcu výrobku  
b) bol predložený riadne vyplnený záručný list a  
pokladničný doklad  
c) závada nebola spôsobená nesprávnym používaním,  
nedbalosꢀou alebo chybným nastavením zo strany užívateꢂa  
d) závada nenastala následkom bežného opotrebovania  
e) stroj nebol nastavovaný opravovaný, alebo rozoberaný  
nikým iným ako osobou autorizovanou firmou Husqvarna  
Outdoor Products  
3) Závady, ktoré vznikli následkom nárazu na cudzí  
predmet  
4) Závady, ktoré vzniknú v dôsledku nepoužívania výrobku  
v súlade s pokynmi a doporučeniami, ktoré sú uvedené  
v návode na použitie stroja.  
5) Škody vzniknuté ohňom, nehodou, odcudzením  
zničením, alebo zanedbaním starostlivosti o výrobok.  
Na škody vzniknuté nesprávnou inštaláciou, úpravou  
alebo pozmenením technických parametrov stroja a na  
škody vzniknuté prepravou od alebo k zákazníkovi.  
6) Pri neoprávnenej zmene údajov v záručnom liste.  
7) Pri preꢀažení výrobku  
Nasledujúce položky sú považované za spotrebné diely u  
ktorých dochádza počas prevádzky k opotrebovaniu a ich  
životnosꢀ závisí od pravidelnej údržby a preto sa na ne  
nevzꢀahujú záručné podmienky:  
f) stroj nebol nikdy prenajímaný  
g) stroj je stále vo vlastníctve pôvodného majiteꢂa (kupujúceho)  
h) stroj nebol používaný mimo územia Slovenskej republiky  
i) stroj nebol používaný na komerčné účely  
Závady ktoré sú uvedené nižšie nespadajú do záruky a  
preto je veꢂmi dôležité aby ste si prečítali pokyny uvedené v  
návode na použitie zakúpeného stroja a dokonale  
porozumeli jeho obsahu z hꢂadiska ovládania a údržby.  
Záruka sa nevzꢀahuje na nasledovné závady:  
1) Výmena vyžínacieho lanka.  
Vyžínacie (rezné) lanká, vak na odpad, káble, kosiace nože,  
klinový remeň pohonu, vyžínacia hlava atꢁ.  
Upozornenie: Firma Husqvarna Outdoor Products nepreberá  
akúkoꢂvek zodpovednosꢀ z titulu záruky za poruchy alebo  
škody, ktoré vznikli v dôsledku výmeny časti stroja alebo  
montáž takého príslušenstva k stroju, ktoré nebolo vyrobené  
alebo schválené firmou Husqvarna Outdoor Products, alebo  
boli spôsobené akoukoꢂvek nepovolenou úpravou stroja.  
Prepravné doprava alebo cestovné náklady nie sú  
predmetom tejto záruky.  
2) Závady, ktoré nastanú v dôsledku neohlásenia  
počiatočnej závady.  
SLOVENČINA - 2  
 
Varnostna navodila  
V primeru, da Vašega izdelka ne boste uporabljali v skladu s temi navodili, je le-ta lahko nevaren! Vaš izdelek lahko  
povzroči resne poškodbe uporabniku in drugim osebam, zato je potrebno upoštevati vsa opozorila in varnostne  
napotke, da bi se zagotovila ustrezna varnost in učinkovitost med njegovo uporabo. Uporabnik je odgovoren za to,  
da se upoštevajo opozorila in varnostni napotki navedeni v tem priročniku in na proizvodu samem.  
Razlaga Simbolov na Vašem proizvodu  
Ne imejte naprave vključene v dežju in ne  
puščajte je na prostem medtem ko dežuje  
Opozorilo  
Preberite navodila za uporabo in se  
prepričajte, da razumete vse kontrolne  
funkcije in njihovo delovanje  
Izklopite! Pred nastavljanjem, čiščenjem ali  
če je kabel poškodovan, izvlecite vtikač iz  
Power Packa.  
Priporočamo vam, da za zaščito pred odbitimi  
delci uporabite zaščitna očala in čelado.  
Pozor: - Ta izdelek ne nudi zaščite pred  
električnim šokom, do katerega lahko pride  
zaradi stika z daljnovodnimi žicami.  
Splošno  
proizvoda, dokler niste prepričani, da je v celoti v  
brezhibnem tehničnem stanju;  
1. Nikoli ne dovolite otrokom ali ljudem, ki niso seznanjeni  
s temi navodili, da bi upo-rabljali ta proizvod. Lokalne  
uredbe lahko omejujejo starost uporabnika proizvoda.  
2. Proizvod uporabljajte le na način in za namene, ki  
so navedeni v navodilih.  
-
-
če opazite nenormalne vibracije proizvoda, takoj  
preverite proizvod. Pretirane vibracije lahko povzročijo  
telesno poškodbo.  
preden ga predate v roke drugi osebi.  
3. Nikoli ne upravljajte proizvoda kadar ste utrujeni,  
bolni, pod vplivom alkohola ali jemljete zdravila.  
4. Uporabnik ali upravljalec je odgovoren za nesreče  
ali ogrožanje drugih oseb ali njihove lastnine.  
5. Mimoidoče osebe naj se odmaknejo na primerno  
varnostno razdaljo. Ne vključujte obrezovalnika v primeru,  
če so v bližini ljudje in še posebej otroci ali živali.  
Priprava  
10.Izdelka ne uporabljajte v dežju in ga ne izpostavljajte  
mokrim ali vlažnim razmeram.  
11.Ne preobremenjujte vbodne žage, saj najbolje deluje  
pri hitrosti, kateri je namenjena.  
12.Vbodno žago vedno prenašajte izklopljeno in tako,  
da ne pritiskate na stikalo.  
13.Veriga mora biti ostra in pravilno napeta, samo tako  
lahko izdelek pravilno in varno deluje.  
1. Vedno nosite primerno obleko, rokavice in močne  
čevlje. Priporočena je uporaba zaščitnih ošal in  
čelade. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ki bi se  
lahko zapletle v premikajoče dele obrezovalca.  
2. Dobro preglejte površino, ki jo nameravate obrezovati  
in odstranite vse žice in druge tuje predmete.  
3. Pred uporabo ali po kakršnemkoli trku aparata (udarec  
ali padec aparata), se prepričajte, da aparat ni  
obrabljen ali poškodovan in ga po potrebi popravite.  
4. Nikoli ne uporabljajte nepopolnega izdelka ali  
izdelka z nedovoljenimi spremembami.  
14.Izklopite Power Pack, ko ga ne uporabljate, pred  
servisiranjem, in ko menjate dodatke in priključke,  
kot je veriga ali varovalo.  
15.Naj vas ne preseneti sunek. Do sunka lahko pride,  
ko se vrh vodila dotakne predmeta, ali ko les v rezu  
stisne izdelek. Dotik z vrhom lahko včasih povzroči  
bliskovito povratno reakcijo, ki vodilo sune kvišku in  
nazaj proti upravljavcu. Če je veriga pritisnjena ob  
vrh vodila, lahko pride do sunka proti upravljavcu.  
Zaradi takega dogodka lahko izgubite nadzor nad  
izdelkom, kar lahko povzroči resne poškodbe. Če  
želite sunek kar najbolj ublašiti, upoštevajte  
naslednje ukrepe.  
Uporaba  
1. Delovna površina mora biti urejena. Ne pričnite z  
žaganjem, če delovna površina ni urejena, če nimate  
trdne podlage ali se ne morete varno umakniti  
padajočim vejam.  
2. Obrezovalec uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali  
zelo močni razsvetljavi.  
1) Ko zaženete motor, izdelek trdno držite z obema  
rokama. Uporabite zanesljiv prijem, tako da s prsti  
objamete ročaja  
2) Ne stegujte se predaleč.  
3) Vedno stojte uravnoteženo na trdni podlagi  
4) Vrh vodila naj se ne dotika debla, vej, tal ali drugih  
ovir  
3. Vedeti morate, kako v nujnih primerih hitro zaustaviti  
izdelek.  
5) Uporabite naprave, kot so posebna vodila, za  
zmanjšanje tveganja, povezanega s sunki, ki so  
primerne za vaš izdelek.  
6) Uporabljajte samo nadomestna vodila in verige, ki jih  
navede proizvajalec  
Vzdrževanje in shranjevanje  
1. Pazite, da bodo vse matice, sorniki in vijaki tesno priviti  
in s tem vaš proizvod v varnem delovnem stanju.  
2. Pravočasno zamenjajte obrabljene ali poškodovane  
dele. Uporabljajte samo identične nadomestne dele.  
3. Previdno prilagajajte izdelek, da si ne poškodujete  
prstov med premičnimi rezili in nepremičnimi deli  
naprave.  
4. Izvlecite vtikač iz Power Packa, preden ga posojate.  
5. Izogibajte se obrezovanju dokler so ljudje, posebno  
otroci blizu obrezovane površine.  
6. Med uporabo izdelka bodite zmeraj prepričani, da  
ste v varnem in zaščitenem položaju.  
7. Z rokami in nogami se ne približujte rezilnim delom  
aparata, posebno pri vžiganju motorja.  
8. Ne uporabljajte lestve, medtem ko uporabljate  
izdelek.  
9
-
Izvlecite vtikač iz Power Packa:-  
preden pustite proizvod brez nadzora za poljubno  
časovno obdobje;  
preden očistite zamašitev;  
preden pregledujete, čistite ali delate na napravi;  
če med košnjo zadenete tujek. Ne uporabljajte  
-
-
-
4. Po uporabi pospravite izdelek in namestite pokrov  
verige.  
Prilagajanje napetosti verige  
Prepričajte se, da je vbodna žaga izklopljena in  
Power Pack izključen.  
šestrobega vijaka (R) s priloženim šesterokotnim  
ključem.  
3. Vrzel se samodejno prilagodi v ustrezno razdaljo  
zaradi vzmeti za prilagajanje napetosti (N2)  
4. Privijte glavo šestrobega vijaka, pri tem se  
prepričajte, da je velikost vrzeli ustrezna.  
Pred vsako uporabo preverite napetost verige.  
1. Povlecite verigo stran od vodila.(P) Vrzel mora biti  
široka približno 2 do 3 mm.  
2. Napetost prilagodite tako, da rahlo odvijete glavo  
SLOVENSKO - 1  
 
Mazanje verige  
Prepričajte se, da je vbodna žaga izklopljena in  
Power Pack izključen.  
1. Namažite celotno verigo pred vsako uporabo, za to  
pa uporabite priloženo olje. (S)  
Odstranjevanje in nameščanje verige  
Pozor  
3. Potisnite vodilo proti (L3) vzmeti za prilagajanje  
napetosti (L4) in odstranite vodilo in verigo.  
Nameščanje verige  
Prepričajte se, da je vbodna žaga izklopljena in  
Power Pack izključen  
Pri odstranjevanju in nameščanju zmeraj nosite  
rokavice.  
Uporabljajte samo vodilo, ki ima vrh oblikovan za  
ta izdelek.  
Če želite preprečiti sunek, ne odstranite vrha  
vodila ali pa vodila zamenjajte s takim brez vrha.  
1. Verigo na vodilo namestite tako, da je vrh vodila  
obrnjen navzgor (M1), pri tem se prepričajte, da so  
rezila obrnjena v smeri vrtenja (M2)  
2. Namestite verigo čez zobnik (N1), nato namestite vbočeni  
konec vodila na vzmet za prilagajanje napetosti (N2).  
3. Vstavite šestrobi vijak (L1) skozi podložko (L2) in vodilo  
(L3) ter ga privijte s priloženim šesterokotnim ključem in  
se prepričajte, da je vodilo trdno nameščeno.  
4. Namestite varovalo zobnika (K2) in privijte vijake  
(K1) ter se prepričajte, da je varovalo zobnika trdno  
nameščeno.  
Odstranjevanje verige  
1. Z izvijačem odvijte vijake (K1) na varovalu zobnika  
(K2) in odstranite varovalo zobnika.  
2. S šesterokotnim ključem odvijte glavo šestrobega  
vijaka (L1) in odstranite vijak (L1) ter podložko (L2).  
Brušenje verige  
Prepričajte se, da je vbodna žaga izklopljena in  
Power Pack izključen  
Pri brusenju verige vedno uporabljajte rokavice  
VERIGO NABRUSITE PO NAVODILIH NA SLIKI T  
Piljenje omejevalnikov globine  
1. Za piljenje omejevalnikov globine uporabite ploščato  
pilo. Med piljenjem jo držite vodoravno. Zaoblite  
sprednji kot omejevalnika globine, da je ohranjena  
izvirna oblika.  
Piljenje rezil  
1. Za piljenje rezil uporabite pilo s premerom 4 mm.  
Položite jo na rezilo pod kotom 30 stopinj glede na  
vodilo, tako da 1/5 štrli čez vrh rezila. Pilo držite  
vodoravno in jo potisnite stran od sebe. Pazite, da se  
s pilo, ko jo povlečete nazaj k sebi, ne dotaknete  
rezil.  
Verigo potopite v olje in tako odstranite opilke in  
prah od brušenja.  
Ekološki Podatki  
Elektrolux proizvodi za zunanje okolje so izdelani v  
skladu z Sistemom ekološkega upravljanja (ISO 14001).  
Kadar je to mogoče, se uporabljajo sestavni deli,  
izdelani na kar najbolj ekološko odgovoren način in  
sicer v skladu z postopki podjetja ter možnostjo  
reciklacije, ko proizvod preneha s svojim življenskim  
obdobjem.  
Embalaža je reciklirna in plastični deli so bili označeni  
(kjer je mogoče) za ločeno recikliranje.  
Kadar se nameravate znebiti proizvoda, ki je odslužil svojo  
delovno dobo, morate biti pozorni na varstvo okolja.  
Če je potrebno, se za informacije o tem obrnite na občino.  
Znak  
na produktu ali na njegovi embalaži  
označuje, da se s tem produktom ne sme ravnati kot z  
gospodinjskimi odpadki. Namesto tega ga je potrebno  
oddati na ustrezno zbirno mesto, kjer reciklirajo  
električno in elektronsko opremo. Z ustreznim  
odlaganjem tega produkta boste pomagali preprečiti  
možne negativne posledice za okolje in človeško  
zdravje, ki bi bile v nasprotnem povzročene. Glede  
podrobnosti o recikliranju tega produkta prosimo  
kontaktirajte vaš občinski svet, komunalno podjetje ali  
trgovino, kjer ste produkt kupili.  
Priporočila servisiranja  
Vaš aparat je posebno prepoznaven po srebrnem in črnem znaku kvalitete proizvoda.  
Priporočamo vam, da napravo servisirate vsaj enkrat na leto, pri profesionalni uporabi pa pogosteje.  
Garancija & polica garancije  
Če bi se v garancijski dobi pokazalo, da je kateri od  
delov aparata pokvarjen in je okvara posledica napake  
v proizvodnji, bo pooblaščeni servis Husqvarna apratov  
za uporabo na prostem, brezplačno popravil ali  
zamenjal okvarjeni del.  
a) da, napako prijavite direktno pooblaščenemu servisu.  
b) predložite dokazilo o nakupu .  
c) da, napaka ni vzrok nepravilne uporabe,  
malomarnosti ali napačne nastavitve.  
d) da, napaka ni posledica naravne obrabe.  
e) da, je bila naprava servisirana, popravljena,  
razstavljena ali drugače strokovno vzdrževana le od  
osebe pooblaščene od firme Husqvarna Outdoor  
Products.  
Okvare v zvezi z vzroki navedenimi spodaj ta priročnik ne  
pokriva, zato je pomembno, da si preberete navodila v  
Priročniku za uporabo, da boste lahko razumeli upravljanje  
z Vašim proizvodom in njegovo ustrezno vzdrževanje:  
Okvare, ki jih garancija ne pokriva  
* okvare, ki so nastale vsled nepravočasne prijave  
prvotne okvare.  
* okvare zaradi nenadnega udarca.  
* Okvare, ki nastanejo kot posledica neustrezne  
uporabe proizvoda in neupoštevanja navodil in  
priporočil, ki jih vsebuje priročnik za uporabo.  
* naprave, ki se uporabljajo za izposojanje.  
* Naslednji rezervni deli se smatrajo za potrošni material  
katerega življenjska doba je odvisna od rednega  
vzdrževanja in ne predstavljajo osnovo za garancijski  
zahtevek: Vodilo in veriga  
f) da, naprava ni bila na posodo  
g) da, je naprava last prvotnega kupca  
h) da naprava ni bila uporabljena v tržne namene.  
* Opozorilo  
*
Ta dodatek h garanciji nikakor ne zmanjšuje  
kupčevih zakonitih pravic.  
Husqvarna Outdoor Products ne prevzame garancijske  
odgovornosti za okvare povzročene v celoti ali delno,  
direktno ali indirektno z zamenjavo nadomestnih ali  
dodatnih delov, ki niso proizvodeni ali potrjeni kot originalni  
deli Husqvarna Outdoor Products. Garancijska odgovornost  
preneha tudi če je bila naprava kakorkoli predelana.  
SLOVENSKO - 2  
 
EC DECLARATION OF CONFORMITY  
I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that the  
Product:-  
Category........ Pole Pruner  
Make.............. Husqvarna Outdoor Products  
Conforms to the specifications of Directive 2000/14/EEC  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify the  
maximum weighted sound pressure level recorded  
on a sample of the above product at the operator  
position under free field conditions was: -  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify the  
maximum weighted root mean square value  
recorded on a sample of the above product at the  
operators hand position was: -  
Identification of Series......See Product Rating Label  
Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI  
Type............................................................................  
Guaranteed sound power level...................................  
Measured Sound Power Level....................................  
Level............................................................................  
Value...........................................................................  
Weight...........................................................................  
A
B
C
D
E
F
Notified Body....................  
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
98/37/EEC, 89/336/EEC  
Other Directives:-.............  
& applicable standards:- EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022, EN61000-  
4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3  
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Husqvarna Outdoor IIch, der Unterzeichner M. Bowden, Husqvarna  
Ich, der Unterzeichner M. Bowden of Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Bescheinigung, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, dass der  
dass das Produkt:-  
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige  
hiermit, dass der maximale gewichtete  
Vibrationseffektivwert, der anhand eines Musters des  
obigen Produkts an der Handposition des Bedieners  
aufgezeichnet wurde, den folgenden Wert betrug:-  
maximale gewichtete Schalldruckpegel, der anhand  
eines Musters des obigen Produkts an der  
Kategorie....  
Pole Pruner  
Fabrikat....... Husqvarna Outdoor Products  
die Spezifikationen der Direktive  
2000/14/EG erfüllt  
Bedienerposition unter Freifeldbedingungen  
aufgezeichnet wurde, den folgenden Wert betrug:-  
Identifizierung der reihe.....................  
Konformitätsbestätigungsverfahren..ANNEX VI  
Siehe Produkttypenschild  
Typ..............................................................................  
Garantierter Geräuschpegel......................................  
Gemessener Geräuschpegel......................................  
Höhe ............................................................................  
Wert..............................................................................  
Gewicht........................................................................  
A
B
C
D
E
F
Benachrichtigte Behörde...................  
Andere Direktiven-.............................  
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
98/37/EEC, 89/336/EEC,  
und Normen:-............EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022, EN61000-4-2,  
EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3  
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
Je soussigné M. Bowden of Husqvarna Outdoor  
Products Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifie que ce Co. Durham, DL5 6UP, Certifie qu’un échantillon du  
produit:- produit ci-dessus a été essayé et que le niveau  
Catégorie..... Pole Pruner  
Marque........ Husqvarna Outdoor Products  
est conforme aux spécifications de la Directive 2000/14/EEC  
Je soussigné M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifie qu’un  
échantillon du produit ci-dessus a été essayé et que  
Je soussigné M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
maximum pondéré de pression acoustique enregistré la moyenne quadratique pondérée des vibrations  
à la position de l’opérateur en champ libre était de : enregistrées à la position de la main de l’opérateur  
était de :  
Identification de la serie............Voir la Plaquette D’identification  
Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI  
Organisme notifié...................... Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Autres directives........................98/37/EEC, 89/336/EEC  
et aux normes............EN774, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022, EN61000-4-2,  
EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3  
Type.......................................................................  
Niveau garanti de puissance sonore....................  
Niveau mesuré de puissance sonore....................  
Niveau...................................................................  
Valeur...................................................................  
Poids....................................................................  
A
B
C
D
E
F
EC CONFORMITEITSVERKLARING  
Ik, ondergetekende M. Bowden of Husqvarna  
Ik, ondergetekende M. Bowden, Husqvarna Outdoor Ik, ondergetekende M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, vverklaart hierbij AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaart hierbij  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Verklaren dat  
het product:-  
Categorie.... Pole Pruner  
Merk............ Husqvarna Outdoor Products  
Voldoet aan de specificaties van directief  
2000/14/EEC  
dat de maximum gewogen geluidsdruk die is  
gemeten bij een monster van het bovengenoemde  
product op de hoogte van de gebruiker als volgt is:  
dat de maximum gewogen effectieve waarde die is  
gemeten bij een monster van het bovengenoemde  
product bij de hand van de gebruiker als volgt is:  
Identificatie van serie....................  
Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI  
Op de hoogte gestelde instantie. Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Andere directieven.........................98/37/EEC, 89/336/EEC  
en aan de volgende normen.......EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022,  
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3  
Zie Productlabel  
Type.......................................................................  
A
B
C
D
E
F
Gegarandeerd geluidsvermogen............................  
Gemeten geluidsvermogen....................................  
Niveau....................................................................  
Waarde...................................................................  
Gewicht..................................................................  
EC KONFORMITETSERKLÆRING  
Undertegnede, M. Bowden of Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Attesterer at  
produktet-  
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP Bevitner at  
maksimalt belastet lydtrykknivå registrert på en  
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP Bevitner at  
maksimalt belastet effektverdi på en prøve på  
Kategori..... Pole Pruner  
Merke........ Husqvarna Outdoor Products  
Svarer til spesifikasjonene i Direktiv 2000/14/EEC  
prøve av produktet ovenfor ved brukerens plassering produktet ovenfor registrert ved plasseringen av  
under fritt felt, var:  
brukerens hånd, var:  
Serieidentifikasjon..................... Se Produktets Klassifiseringsetikett  
Prosedyre for konformitetsvurdering.........ANNEX VI  
Etat det er meldt fra til...............Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Andre direktiver......................... 98/37/EEC, 89/336/EEC  
og standarder............................ EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022,  
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3  
Type.......................................................................  
Garantert lydkraftnivå ...........................................  
Målt lydkraftnivå.....................................................  
Nivå........................................................................  
Verdi.......................................................................  
Vekt........................................................................  
A
B
C
D
E
F
EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS  
Minä allekirjoittanut M. Bowden of Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Varmistaa, että AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, todistan, että yllä AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, todistan, että yllä  
Minä allekirjoittanut M. Bowden, Husqvarna Outdoor Minä allekirjoittanut M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
laite:-  
olevan tuotteen näytekappaleesta äänitetty suurin  
äänitaso käyttäjän kohdalla avoimessa tilassa oli:  
olevan tuotteen näytekappaleesta äänitetty suurin  
painotettu tehollisarvo käyttäjän käden kohdalla oli:  
Luokitus..  
Merkki........  
Vastaa direktiivin 3000/14/ETY vaatimuksia.  
Pole Pruner  
Husqvarna Outdoor Products  
Sarjan Tunnus.....................  
Yhdenmukaisuusarviointi...ANNEX VI  
Katso Tuotteen Arvokilpeä  
Tyyppi....................................................................  
Taattu luotettava tehontaso...................................  
Mitattu luotettava tehontaso..................................  
Taso ......................................................................  
Arvo........................................................................  
Paino......................................................................  
A
B
C
D
E
F
Tiedotusosapuoli.................  
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
98/37/EEC, 89/336/EEC  
Muut direktiivit......................  
sekä standardeja.................EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022,  
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3  
 
EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE  
Jag, undertecknad M. Bowden, Husqvarna Outdoor Jag, undertecknad M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Jag, undertecknad M. Bowden of Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, intygar härmed  
att det maximala viktade effektivvärde inspelat på ett  
prov av den ovan nämnda produkt vid  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Intyga att  
produkten:-  
Kategori.... Pole Pruner  
AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, intygar härmed  
att det maximala viktade ljudtrycket inspelat på ett  
prov av den ovan nämnda produkt vid  
Tillverkare.. Husqvarna Outdoor Products  
överensstämmer med specifikationerna i direktiv 2000/14/EEC  
operatörspositionen under frifältsförhållanden var:  
operatörspositionen under frifältsförhållanden var:  
Identifiering av serie......... Se Produktidentifieringsetikett  
Metod för bedömning av överensstämmelse............ANNEX VI  
Typ.........................................................................  
Garanterad ljudnivå på motor.................................  
Uppmätt ljudnivå på motor.....................................  
Nivå........................................................................  
Vårde......................................................................  
Vikt..........................................................................  
A
B
C
D
E
F
Notifierat organ................  
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
98/37/EEC, 89/336/EEC  
Andra direktiv..................  
samt följande standarder..  
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3  
EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022,  
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING  
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
Undertegnede, M. Bowden of Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Kontrollér, at  
produktet:-  
Kategori...... Pole Pruner  
Fabrikat...... Husqvarna Outdoor Products  
over holder specifikationerne i direktivet 2000/14/EØF  
Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved,  
at det maksimale vægtede lydtryksniveau, som er  
blevet målt på en prøve af ovenstående produkt på  
brugerpositionen under fritfeltsforhold, var:  
at den maksimale vægtede effektivværdi, som er  
blevet målt på en prøve af ovenstående produkt ved  
brugerens håndposition, var:  
Identifikation af serie...... Se Produktmærkat  
Fremgangsmåde til vurdering af overensstemmelse.......ANNEX VI  
Type......................................................................  
A
B
C
D
E
F
Garanteret lydeffektniveau....................................  
Målt lydeffektniveau..............................................  
Niveau...................................................................  
Værdi ....................................................................  
Vægt......................................................................  
Underrettet organ............  
Andre direktiver...............  
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
98/37/EEC, 89/336/EEC  
og standarderne..............EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022, EN61000-  
4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3  
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD  
El abajo firmante M. Bowden of Husqvarna Outdoor El abajo firmante M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifico que el AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifica que el  
El abajo firmante M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifica que el  
valor cuadrático medio ponderado registrado en una  
muestra del producto anterior en  
product:-  
Categoría.... Pole Pruner  
nivel máximo de presión de ruido medio registrado  
en una muestra del producto anterior en  
Marca......... Husqvarna Outdoor Products  
Está conforme con las especificaciones de la  
Directiva 2000/14/EEC  
la posición del operario bajo condiciones de campo la posición de la mano del operario ha sido de:  
libre ha sido de:  
Identificación de la serie..........  
Ver Etiqueta de Identificación Del  
Producto  
Procedimiento de evaluación de conformidad....ANNEX VI  
Organismo notificado........... Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Tipo.......................................................................  
Nivel de potencia sonora garantizado...................  
Nivel de potencia sonora medido..........................  
Nivel......................................................................  
Valor......................................................................  
Peso......................................................................  
A
B
C
D
E
F
Surrey. KT22 7SB England  
Otras directivas..........  
y con las normativas.  
4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3  
98/37/EEC, 89/336/EEC  
EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022, EN61000-  
EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  
Eu, abaixo assinado, M. Bowden of Husqvarna Outdoor Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Husqvarna  
Products,Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
Co. Durham. DL5 6UP. Certifique que o produto:- AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que o AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que o  
Categoria.. Pole Pruner nível de pressão sonora máxima ponderada e valor médio quadrático máximo ponderado e  
Marca....... Husqvarna Outdoor Products registada numa amostra do produto supracitado na registado numa amostra do produto supracitado na  
Está em conformidade com a Directiva 2000/14/CEE posição do operador em condições de campo livre posição da mão do operador foi de:  
foi de:  
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Husqvarna  
Identificação da série...............  
Consulte a Etiqueta de  
Especificações do Produto  
Procedimento de Avaliação de Conformidade.....ANNEX VI  
Tipo ...........................................................................  
A
B
C
D
E
F
Nível de Intensidade de Som Garantido....................  
Nível de Intensidade de Som Medido........................  
Nível............................................................................  
Valor............................................................................  
Peso...........................................................................  
Órgão Notificado...................... Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Outras Directivas.......  
e com as normas......  
4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3  
98/37/EEC, 89/336/EEC  
EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022, EN61000-  
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ  
Il sottoscritto M. Bowden of Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. dichiara che il  
tagliaerba:-  
Il sottoscritto, M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, certifica che il  
livello massimo ponderato di pressione sonora  
Il sottoscritto, M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, certifica che il  
valore quadratico medio ponderato massimo  
Categoria....  
Marca.........  
è conforme alle normative della Direttiva 2000/14/CEE condizioni di campo libero è risultato pari a:  
Identificazione serie...... Vedi Etichetta Dati Prodotto Tipo........................................................................  
Procedura di valutazione della conformità....................ANNEX VI  
Pole Pruner  
Husqvarna Outdoor Products  
registrato su un campione del prodotto indicato sopra registrato su un campione del prodotto indicato  
in corrispondenza della posizione dell’operatore in sopra in corrispondenza della posizione della mano  
dell’operatore è risultato pari a:  
A
B
C
D
E
F
Livello sonoro garantito.........................................  
Livello sonoro misurato.........................................  
Livello....................................................................  
Valore....................................................................  
Peso......................................................................  
Ente notificato...............  
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
98/37/EEC, 89/336/EEC  
Altre direttive..................  
e alle normative............  
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3  
EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022,  
EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY  
Alulírott, M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Alulírott, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Alulírott, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products,  
Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.  
Durham. DL5 6UP. Alulírott, tanusítom, hogy a  
termék:-  
Kategória.... Pole Pruner  
Gyártmány.. Husqvarna Outdoor Products  
Megfelel a 2000/14/EEC direktívák specifikációinak  
Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.  
Durham. DL5 6UP igazolom, hogy a fenti termék  
egy mintáján a szabad hangtéri, kezelői helyzetben  
rögzített, maximálisan nehezített hangnyomásszint a maximálisan súlyozott, effektív bemeneti  
következő volt:  
Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.  
Durham. DL5 6UP igazolom, hogy a fenti termék  
egy mintáján a kezelő kézhelyzetében rögzített,  
zajhőmérséklet a következő volt:  
Széria azonosítása.......Lásd a TermékminősÍtő Cédulát  
Típus............................................................................  
Garantált hangerőszint................................................  
Mért hangerőszint........................................................  
Szint.............................................................................  
Érték............................................................................  
A
B
C
D
E
F
Termékmegfelelőség...  
ANNEX VI  
Értesített testület...........Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Egyéb direktívák...........98/37/EEC, 89/336/EEC  
valamint az....................EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022, EN61000-4-2, Súly..............................................................................  
EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3  
 
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI  
Ja, niżej podpisany M. Bowden of Husqvarna Outdoor Ja, niżej podpisany M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,  
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadcza się że produkt:-  
Kategoria...... Pole Pruner  
Co.Durham DL5 6UP. Oświadczam, że maksymalny  
AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Oświadczam, że  
poziom ciśnienia akustycznego w przestrzeni  
maksymalna wartość średniej kwadratowej mierzonej  
otwartej mierzonego w pozycji operatora na modelu na modelu powyższego wyrobu w pozycji ręki  
powyższego wyrobu wynosił:  
Wykonanie...  
Husqvarna Outdoor Products  
operatora wyniosła:  
Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej  
Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC  
Identyfikacja serii..................  
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI  
Organ Rejestrujący...............Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Inne Dyrektywy.....................98/37/EEC, 89/336/EEC  
oraz norm..............................EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022,  
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3  
Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu  
Typ................................................................................  
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej.................  
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej...........................  
Poziom.........................................................................  
Wartość........................................................................  
Odwaznik.....................................................................  
A
B
C
D
E
F
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ  
Já, níže podepsaný M. Bowden, Husqvarna Outdoor Já, níže podepsaný M. Bowden, Husqvarna Outdoor Já, níže podepsaný M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.  
Potvrzuji, že tento výrobek:-  
Kategorie....Pole Pruner  
Značka.......... Husqvarna Outdoor Products  
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP, Potvrzuji, že  
akustický tlak naměřený při maximálním zatížení  
vzorku shora uvedeného výrobku v  
uživatelském nastavení za podmínek volného pole  
byl:  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP, Potvrzuji, že  
efektivní hodnota naměřená při maximálním zatížení  
vzorku shora uvedeného výrobku na ručním  
uživatelském nastavení byla:  
Identifikace Série..............Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku  
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI  
Typ..........................................................................  
A
B
C
D
E
F
Zaručená hladina akustického výkonu...................  
Naměřená hladina akustického výkonu..................  
Úroveň.....................................................................  
Hodnota...................................................................  
Váha...........................................................................  
Oznámeno orgánu.........  
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
Jiné směrnice..................  
a normy............................  
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3  
98/37/EEC, 89/336/EEC  
EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022,  
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU  
Ja, dole podpísaný, M. Bowden of Husqvarna  
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Potvrdzujeme, AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,potvrdzujem, že  
Ja, dole podpísaný, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Ja, dole podpísaný, M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, potvrdzujem, že  
maximálna priemerná kvadratická hodnota  
zrýchlenia, nameraná na vzorku vyššie uvedeného  
výrobku v pozícii ruky operátora,bola:  
že výrobok :-  
maximálna zvuková hladina, nameraná na vzorku  
vyššie uvedeného výrobku v pozícii operátora, v  
podmienkach otvoreného pristranstva, bola:  
Kategória... Pole Pruner  
Výroba....... Husqvarna Outdoor Products  
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme  
2000/14/EEC  
Identifikácia série.........  
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI  
Vid Štítok Parametrov Výrobku  
Typ........................................................................  
A
B
C
D
E
F
Garantovaný stupeň sily zvuku.............................  
Nameraný stupeň sily zvuku.................................  
Úroveň...................................................................  
Hodnota................................................................  
Váha.....................................................................  
Informované orgány.....  
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
98/37/EEC, 89/336/EEC  
Ďalšie nariadenia.........  
a normám....................  
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3  
EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022,  
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI  
Spodaj podpisani M. Bowden of Husqvarna Outdoor Spodaj podpisani M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products , Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Potrjujemo, da AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem, da je bila AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je  
Spodaj podpisani M. Bowden, Husqvarna Outdoor  
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON  
je proizvod:-  
kategorija.. Pole Pruner  
blagovna znamka.. Husqvarna Outdoor Products  
v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC  
Identifikacija serije.............. Glej Etiketo Označbe Proizvoda  
Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI  
najvišja utežena raven zvočnega pritiska izmerjena  
bila najvišja utežena efektivna vrednost izmerjena na  
primerku zgornjega izdelka na mestu roke  
uporabnika:  
na primerku zgornjega izdelka na  
mestu uporabnika pod pogoji uporabe na prostem:  
Tip..........................................................................  
Zajamčen nivo hrupa.............................................  
Izmerjen nivo hrupa...............................................  
Nivo.......................................................................  
Vrednost................................................................  
Obtežiti..................................................................  
A
B
C
D
E
F
Obveščeno telo..................  
Intertek, Cleeve Road, Leatherhead,  
Surrey. KT22 7SB England  
98/37/EEC, 89/336/EEC  
Druge direktive...................  
in po standardih ................  
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3  
EN11680-1, E50260-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN5022,  
A
LPC24A  
B
93 dB (A)  
C
D
E
F
91 dB(A)  
77.2 dB(A)  
Newton Aycliffe, 07/02/2006  
M. Bowden,  
Research & Development Director  
2
1.0 m/s  
6.89 kg  
Husqvarna Outdoor Products  
Aycliffe Industrial Park  
NEWTON AYCLIFFE  
Co.Durham DL5 6UP  
ENGLAND  
Telephone - (00) 44 870 609 1904 Fax - (00) 44 870 609 1904  
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.  
5107427-01  
 

Compaq Personal Computer UPS R3000 XR User Manual
Conair Electric Toothbrush WJ10 User Manual
Conair Styling Iron s3cs User Manual
Crown Audio Music Mixer MPX 6 User Manual
Dacor Cooktop L65336 User Manual
Dual Portable DVD Player XDVD8285 User Manual
Evesham Technology Laptop W810 DCX W810 U11 User Manual
Furman Sound Power Supply Elite 16 PF E User Manual
Geemarc Headphones CLA 1 User Manual
Gefen Switch GTB USB20 4LR User Manual